Preview

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация

Расширенный поиск

Подходы к составлению лексических минимумов в России и за рубежом: проблемы и перспективы

https://doi.org/10.25205/1818-7935-2019-17-1-78-89

Аннотация

Представлен сравнительный обзор подходов, которые практиковались в российской традиции составления лексических минимумов русского языка, а также в зарубежных традициях, среди которых особое внимание уделено англо- и немецкоязычной традиции. Цель обзора - проследить направление развития науки в области составления лексических списков на стыке лексикографии и лингводидактики и определить критерии, на которые должны ориентироваться составители списков, чтобы отвечать запросам пользователей в рамках различных задач. Приводится определение понятия «лексический минимум», и задаются параметры сравнения лексических минимумов в последующем обзоре. Рассматриваются отечественные подходы к составлению списков с фокусом на лингводидактической проблематике, лежащей в основе всего русскоязычного направления. Обсуждаются зарубежные подходы, основное внимание уделяется спискам общего пользования и проблеме выделения лексического ядра. Сравниваются отечественная и зарубежные традиции. Приведенный в статье обзор дает основания утверждать, что вне зависимости от предназначения лексического минимума создание его требует сочетания как статистического, так и коммуникативно-ориентированного метода. Кроме того, для составления актуального и достоверного корпуса необходимо равномерное соотношение составных частей анализируемых данных: кроме корпуса текстов художественной литературы следует обратиться к данным устного корпуса и к таким различным по стилю и жанру источникам, как газетный, художественный и академический корпусы, а также корпус интернет-речи.

Об авторах

Н. А. Муравьев
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Россия


М. Ю. Ольшевская
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Россия


Список литературы

1. Андрюшина Н. П., Козлова Т. В. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение. М.; СПб.: ЦМО МГУ, Златоуст, 2006

2. Владимирова Т. Е., Нахабина М. М., Соболева Н. И., Андрюшина Н. П. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. 2-е изд., испр. и доп. М.; СПб.: Златоуст, 2001. 28 с

3. Гугенейм Ж. Некоторые выводы статистики словаря // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М.: Прогресс, 1967. Вып. 1. С. 302

4. Дунаева Л. А., Соррилья К. М. Стандартный лексический минимум в электронном практикумепо лексике русского языка // Русский язык за рубежом. 2010. № 6. С. 22-28

5. Засорина Л. Н. Частотный словарь русского языка: Около 40 000 слов / Под ред. Л. Н. Засориной. М.: Рус. яз., 1977. 936 с

6. Костомаров В. Г. Принципы отбора лексического минимума // Русский язык в национальной школе. 1963. № 1. С. 31

7. Лённгрен Л. Частотный словарьсовременного русского языка. Uppsala, 1993

8. Маркина Е. И. Лингводидактические основы разработки лексических минимумов по русскому языку как иностранному (для разных уровней и профилей обучения): Автореф. дис. ... канд. пед. наук. М., 2011. 24 с

9. Маркина Е. И., Соррилья К. М. Основные подходы к минимизации лексики в российской и европейской учебной лексикографии // Вестник РУДН. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2011. № 3. C. 77-84

10. Морковкин В. В., Дорогонова И. А. О новом типе лексического минимума современного русского языка // Русский язык за рубежом. 1976. № 2. С. 59-62

11. Трушина Л. Б. Русский язык как иностранный в специальных целях: прошлое, настоящее, будущее. Опыт исторического обзора / Под ред. В. Г. Костомарова. М., 2013. С. 8-9

12. Штейнфельдт Э. А. Частотный словарь современного русского литературного языка. Таллин, 1963

13. Bakonyi, H. Die gebräuchlichsten Wörter der deutschen Sprache für den Fremdsprachenunterricht stufenmäßig zusammengestellt. München, 1934.

14. Brezina, V., Gablasova, D. Is there a Core General Vocabulary? Introducing the New General Service List. Applied Linguistics, 2015, vol. 36/1, p. 1-22.

15. Carroll, J. B., Davies, P., Richman, B. The American Heritage word frequency book. Boston, Houghton Mifflin, 1971.

16. Ek, J. A. van. Scope. Levels. Strasbourg, Council of Europe, 1987, vol. 2.

17. Faucet, L., West, M., Palmer, H., Thorndike, E. L. The Interim Report on Selection of the English Language as a Foreign Language. London, 1936.

18. Gougenheim, G. Dictionnaire fondamental de la langue française. Paris, Didier, 1958.

19. Johns, R., Tschirner, E. A frequency dictionary of German: Core vocabulary for learners. Routledge, 2006.

20. Leech, G., Rayson, P., Wilson, A. Word Frequencies in Written and Spoken English: Based on the British National Corpus. London, Longman, 2001.

21. Lorge, I. Semantic count of the 570 commonest English Words. New York, Columbia University Press, 1949.

22. Morgan, B. Q. German Frequency Word Book. New York, Macmillan, 1928.

23. Ogden, C. K. Basic English, London. Kegan Paul, Trench Trubner & Co., Ltd. 1930.

24. Okamura, S., Lange, W., Scharloth, J. Methoden der Bestimmung des Kernwortschatzes Deutsch. Grundwortschatz Deutsch: Lexikografische und fremdsprachendidaktische Perspektiven. Tokyo, Studienreihe der Japanischen Gesellschaft für Germanistik, 2012, P. 29-44.

25. Palmer, H. Second interim report on vocabulary selection submitted to the Eighth Annual Conference of English Teachers under the auspices of the Institute for Research in English Teaching. Tokyo, IRET, 1931.

26. Pfeffer, J. A. Grunddeutsch. Basic (Spoken) German Dictionary. Englewood Cliffs, 1970.

27. Scharloth, J., Okamura, S., Lange, W. Gibt es einen Kernwortschatz? Datengeleitete Perspektiven auf die Erstellung von Grundwortschätzen für Deutsch als Fremdsprache.

28. Brunetti, S. u.a. (Hrsg.). Versprachlichung von Welt - Il mondo in parole. Festschrift zum 60. Geburtstag von Maria Lieber. Stauffenburg, 2016.

29. Thorndike, D. L., Lorge, I. The Teacher’s Word Book of 30,000 Words. New York, NY, Bureau of Publications, Teachers College, Columbia University, 1944.

30. West, M. A general service list of English words. London, Longman, 1953.

31. West, M. The new method readers (new series). Bombay and Calcutta, Longmans, Green, 1927.

32. Winnerlöv, J. Wie viele Wörter muss man kennen, um einen deutschen Text zu verstehen? Eine quantitative und qualitative Untersuchung zur lexikalischen Textdeckung. Stockholms Universitet, 2012.


Рецензия

Для цитирования:


Муравьев Н.А., Ольшевская М.Ю. Подходы к составлению лексических минимумов в России и за рубежом: проблемы и перспективы. Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019;17(1):78-89. https://doi.org/10.25205/1818-7935-2019-17-1-78-89

For citation:


Muravyev N.A., Olshevskaya M.Yu. Approaches to the Composition of Lexical Minima in Russia and Abroad: Problems and Prospects. NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication. 2019;17(1):78-89. (In Russ.) https://doi.org/10.25205/1818-7935-2019-17-1-78-89

Просмотров: 245


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7935 (Print)