Preview

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация

Расширенный поиск

Дискурс вокруг cancel culture как объект лингвокультурного и переводческого анализа: логика против «логики»

https://doi.org/10.25205/1818-7935-2022-20-1-126-144

Аннотация

Рассматриваются дискурсивные формы проявления культурно-идеологического содержания cancel culture и woke movement. Проводится мысль, что эти явления связаны отношениями «причина (woke) – следствие (cancel)». Оба анализируются в терминах содержательно-семантической структуры дискурса, отражающего в основном нарративы критиков обозначенных явлений, поскольку позиции их пропонентов слабо вербализованы. Язык одной из университетских петиций (подробный анализ последует во второй статье), тем не менее, подвергся начальному визуально-графическому анализу и представлен по ссылке, хотя сама она не является ни в коей мере образцом для подражания. К категории пропонентов относятся и представители управленческих структур, объединяемых крайне широкозначными в американской культуре словами government (AmE) и illiberal bureaucracies. Переводческая интерпретация woke и cancel культур подкрепляется также англо-русской словарной лингвостилистической информацией о словах cancel и culture. В результате доказывается, что словосочетание cancel culture в переводе с английского может иметь в качестве адекватных в зависимости от контекста соответствия «культура» отмены и «отмена» культуры. Но в обратном направлении для аналогичного содержания приоритетнее эквиваленты woke, wokeness, wokeism.

Об авторе

А. Ф. Фефелов
Новосибирский государственный университет
Россия

Анатолий Федорович Фефелов, кандидат филологических наук, доцент

SPIN 6759-3782

Новосибирск



Список литературы

1. Богомолов К. Манифест «Похищение Европы 2.0» // Новая газета. 2021. № 14. 10 февр.

2. Большакова О. В. Концепт «Запад» и историографические образы России // Труды по россиеведению: Сб. науч. тр. / РАН. ИНИОН. Центр россиеведения; гл. ред. И. И. Глебова. М., 2016. Вып. 6. 472 с.

3. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 140 с.

4. Дашинимаев Г. Ю. Cancel culture как новая социальная реальность // Вестник Бурят. гос. ун-та. Серия: Философия. 2021. № 1. С. 19–24.

5. Дмитриев В. Переводы «Интернационала» на русский язык // Тетради переводчика / Под ред. Л. С. Бархударова. М.: Междунар. отношения, 1967. Вып. 4. С. 3–23.

6. Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991. 219 с.

7. Фефелов А. Ф. Геокультурные координаты российской переводческой интерпретанты (Западно-Восточный переводоведческий диван) // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. Т. 13, № 3. С. 55–78.

8. Фефелов А. Ф. Этнокультурные проблемы и дилеммы перевода (критика метафорического разума): Монография / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2018. 390 с. Электронное издание. ISBN 978-5-4437-0736-5. URL: http://e-lib.nsu.ru/reader/bookView.html?params=UmVzb3VyY2UtNDE3Mw/cGFnZTAwMDAw&q=#{simple_query}?collectionHandle=Site

9. Чубур Т. А. Методика лексико-концептуально-семантического анализа языковой и внеязыковой сфер разных культур в рамках сопоставительной лингвоконцептологии // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. Т. 16, № 4. С. 116–129.

10. Шишмарев А. И., Заморин А. П. Англо-русско-немецко-французский толковый словарь по вычислительной технике и обработке данных. М.: Рус. яз., 1981. 416 с.

11. Шурыгина Е. Н. Особенности культурного концепта AMERICAN MATERIALISM как одного из основополагающих аспектов американской картины мира (на материале историко-публицистической литературы и современных англоязычных словарей) // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. Т. 15, № 2. С. 106–117.

12. Alvarez Trigo, Laura. Cancel Culture: The Phenomenon, Online Communities and Open Letters. In: PopMeC Research Blog. Published 2020, Sept. 25. ISSN 2660-8839. URL: https://www.researchgate.net/publication/344512933

13. Applebaum, Anne. Mob Justice Is Trampling Democratic Discourse. The Atlantic. 2021. URL: https://www.theatlantic.com/magazine/archive/2021/10/new-puritans-mob-justice-canceled/619818/.

14. Chomsky, N. Bewildering the Herd. Noam Chomsky interviewed by associate editor Rick Szykowny September 7, 1990. The Humanist, November / December 1990. URL: https://chomsky.info/19900907/.

15. Dreher, Rod. Another Sign of the Apocalyptic Times. URL: https://www.theamericanconservative.com/dreher/lil-nas-x-montero-another-sign-of-the-times/.

16. Duffy, Bobby; Page Ben. Culture-wars-uncovered. URL: https://theconversation.com/culture-wars-uncovered-most-of-uk-public-dont-know-if-woke-is-a-compliment-or-an-insult-161529

17. Holman, Kylie J. Can You Come Back from Being Cancelled? A Case Study of Podcasting, Cancel Culture, and Comedians during #MeToo. University of Nebraska at Omaha, ProQuest Dissertations Publishing, 2020.

18. Nora, P., Gauchet, M. Clap de fin pour la revue “Le Débat”. URL: https://www.youtube.com/watch?v=7BmeveNN0J4

19. Peeters, Bert. On Linguoculturology and Cultural Linguistics. Vestnik NSU. Series: Linguistics and Intercultural Communication, 2019, vol. 17, no. 4, pp. 6–11. DOI 10.25205/1818-7935-2019-17-4-6-11

20. Savodnik, Peter. Woke America Is a Russian Novel. URL: https://www.tabletmag.com/sections/news/articles/woke-america-russian-novel/.

21. White, Leslie A. Culture. In: Britannica de luxe edition, 2004.

22. Young, R. J. Cultural Translation as Hybridisation. Trans-Humanities, 2012, vol. 5, no. 1, February, pp. 155–175.


Рецензия

Для цитирования:


Фефелов А.Ф. Дискурс вокруг cancel culture как объект лингвокультурного и переводческого анализа: логика против «логики». Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2022;20(1):126-144. https://doi.org/10.25205/1818-7935-2022-20-1-126-144

For citation:


Fefelov A.F. The Discourse around Cancel Culture as an Object of Linguocultural and Translation Analysis: Logic vs “Logic”. NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication. 2022;20(1):126-144. (In Russ.) https://doi.org/10.25205/1818-7935-2022-20-1-126-144

Просмотров: 1431


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7935 (Print)