Выпуск | Название | |
Том 19, № 1 (2021) | Лексическая вариативность во французских переводах «Слова о полку Игореве» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. Д. Поварницына | ||
"... In this article we consider the lexical variability of the French translations of “The Tale of Igor’s ..." | ||
Том 22, № 1 (2024) | Корреляция понятий истина, правда, truth, vérité в версиях Библии: количественные индикаторы | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Ф. Фефелов | ||
"... The paper is not about translation of the Bible into Russian, English or French, although its ..." | ||
Том 18, № 1 (2020) | О гармонии лингвокогнитивного и лексико-стилистического компонентов в художественном переводе (на примере двух переводов повести Дж. Сэлинджера “The Catcher in the Rye”) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. С. Изволенская | ||
"... be assigned in translation. The cognitive analysis of both texts, conducted with due regard to the original ..." | ||
Том 18, № 1 (2020) | Сенсорный семантический компонент как основа для формирования синестезии в тексте (на материале стихотворения А. Рембо «Пьяный корабль» и его русских переводов) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
П. В. Ярошенко | ||
"... The current article considers the phenomenon of synaesthesia in a literary text on the material ..." | ||
Том 17, № 4 (2019) | К вопросу о статусе и функционировании переводческих дублетов в европейском культурном пространстве поздней Античности, Средневековья и раннего Нового времени | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Л. Соломоновская | ||
"... translations in European cultural space throughout the period. The term double translation here refers ..." | ||
Том 16, № 2 (2018) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НА МОНГОЛЬСКИЙ ЯЗЫК УСТАРЕВШЕЙ И РЕДКОУПОТРЕБИТЕЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В ПОВЕСТИ А. С. ПУШКИНА «ВЫСТРЕЛ» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Б. Д. Цыренов | ||
"... The article deals with the translation of outdated and infrequent words in Alexander Pushkin ..." | ||
Том 19, № 3 (2021) | Тао Юань. Вопросы перевода текстов по гуманитарным и общественным наукам на основе параллельного корпуса русского и китайского языков. Пекин: Наука, 2018. 202 с.; 2-е изд., дополненное. Пекин: Наука, 2021. 212 с. (на кит. яз.) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. П. Захаров | ||
"... The monograph is devoted to the descriptive analysis of the translation of scientific texts from ..." | ||
Том 17, № 1 (2019) | Исследование потенциала компьютерных программ для стилистического и переводческого анализа текста и его практическое применение | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. Г. Сибирцева, Н. Х. Фролова | ||
"... Traditionally, text and literature abstracts analysis is associated with the individual perception ..." | ||
Том 21, № 2 (2023) | Устаревшая лексика в русскоязычных переводах «Песни о Роланде» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. А. Кузнецова | ||
"... of the count F. de La Barthes – 54 instances. Then follows B. N. Almazov’s translation – 53 obsolete lexical ..." | ||
Том 16, № 3 (2018) | РЕАЛИИ КОРЕЙСКОЙ ТРАДИЦИОННОЙ КУЛЬТУРЫ И ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА ПАК ГЁННИ «ДОЧЕРИ АПТЕКАРЯ КИМА») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. Юн. Ли | ||
"... life of Korean society. The comparison of the Korean and the Russian texts shows that the translation ..." | ||
Том 22, № 2 (2024) | Построение смысловых связей в мультимодальном рекламном тексте: кросс-лингвистический и кросс-культурный аспекты | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. Ю. Павлина, Ю. Н. Карпова, Т. Е. Никольская | ||
"... This research explores the way meaning-building works in dynamic commercial advertising texts ..." | ||
Том 16, № 1 (2018) | ПАРОДИИ НА НРАВОУЧИТЕЛЬНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ В «ПРИКЛЮЧЕНИЯХ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС» В РУССКИХ ПЕРЕВОДАХ НАЧАЛА XX ВЕКА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. В. Калашников | ||
"... , with a focus on their translations into Russian done between 1908 and 1913 in Saint Petersburg. A special ..." | ||
Том 21, № 4 (2023) | Особенности перевода названий нормативно-правовых актов с английского языка на русский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. С. Алешко-Ожевская, И. Л. Терновская | ||
"... the titles of acts in the text. At the same time, adequate translation is essential as it allows readers ..." | ||
Том 20, № 2 (2022) | Фонетическая терминология М. В. Ломоносова в немецких переводах (на материале «Российской грамматики» и ее немецкого перевода) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. В. Иванов | ||
"... to the study of Lomonosov’s grammar and its translation into German in terms of parallel text metalanguage ..." | ||
Том 18, № 2 (2020) | Bring Us Deliverance, Spy! (прочтения Маршашпионов Киплинга в условиях информационной войны и пандемии) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Ф. Боголюбов | ||
"... ’ March, notable mainly for its proud name. The problem is that the text is created using the double ..." | ||
Том 19, № 4 (2021) | Новый перевод первой авентюры «Песни о нибелунгах» на русский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
К. К. Кашлева | ||
"... information or explain unclear places in the text. It argues in favour of overt translation with comments ..." | ||
Том 19, № 3 (2021) | Интерпретация дороги и связанных с ней реалий в первом переводе романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» на французский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. А. Соловьева | ||
"... . The first French translation of this emblematic novel appeared in 1843 in the Parisian newspaper “La ..." | ||
Том 20, № 4 (2022) | Перевод романа М. Этвуд The Handmaid’s Tale: прекрасное слово и Слово о прекрасном (в контексте проблемы переводческой адекватности) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. С. Изволенская | ||
"... and simile, demonstrates a great importance of adequately conveying the text’s poetic function. In our ..." | ||
Том 20, № 2 (2022) | Метафорическая концептуализация перевода и переводчика в пара- и метатекстах: «мертвые» и «живые» метафоры | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Л. Соломоновская | ||
"... by translation theory. All the constituents of translation process, namely, agents, source and target texts ..." | ||
Том 19, № 3 (2021) | Семантика глаголов с приставкой при- в художественном тексте Н. В. Гоголя на фоне китайских переводов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Кай Янь, Юнюй Хуан | ||
"... translation from the linguistic perspective. The relevance of the work is determined by the need to overcome ..." | ||
Том 17, № 3 (2019) | Организация лингвокультурных знаний переводчика как условие их успешного функционирования в процессе переключения кодов в переводе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Я. Б. Емельянова | ||
"... of the translation process which to a large extent determines the effectiveness of cross-cultural communication ..." | ||
Том 19, № 1 (2021) | Лингвокультурема как маркер идентичности (на примере перевода на английский язык романа Г. Яхиной «Зулейха открывает глаза») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. А. Нестерова, Е. Н. Соколова | ||
"... or definitions in the English language. The comparative analysis of the original text and its translations ..." | ||
Том 16, № 3 (2018) | АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЯ РОМАНА ДЖ. ОСТИН «SENSE AND SENSIBILITY» НА РУССКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. В. Бобылева | ||
"... of their corresponding translations in the modern Russian language. The most important meanings of the Russian lexemes ..." | ||
Том 19, № 4 (2021) | Структура динамической образовательной среды матричного типа (на примере Санкт-Петербургской высшей школы перевода при РГПУ им. А. И. Герцена) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. С. Алексеева, А. М. Антонова | ||
"... and translators, based on recent developments in text and pragmatics theory, as well as on the scenario approach ..." | ||
Том 17, № 4 (2019) | Особенности предложений качественной характеризации в русском и немецком языках | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. И. Бакайтис | ||
"... One of the reasons for changes in translation of such sentences, as it seems to us, is the fact ..." | ||
Том 21, № 3 (2023) | «Песнь об Эарендиле» в романе Дж. Р. Р. Толкина «Властелин Колец» в аспекте переводческой проблематики | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. А. Афанасьев | ||
"... This article is concerned with translation issues of The Song of Earendil by J. R. R. Tolkien ..." | ||
Том 16, № 4 (2018) | ТИПОЛОГИЯ В. М. СОЛНЦЕВА И СИНТАКСИЧЕСКАЯ АСИММЕТРИЯ КИТАЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
К. В. Волков | ||
"... of teaching translation, in order to solve successfully many translation puzzles related to their syntactic ..." | ||
Том 17, № 4 (2019) | Современное российское переводоведение: к обоснованию методологического стандарта. Рецензия на книгу: Мишкуров Э. Н. Герменевтика перевода (теоретико-методологический стандарт): Монография. М.: Военный университет, 2018. 298 с. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. Е. Горшкова | ||
"... In the second decade of the 21st century Russian translation studies are receiving a fresh impetus ..." | ||
Том 16, № 1 (2018) | АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЯ РОМАНА ДЖЕЙН ОСТИН «SENSE AND SENSIBILITY» НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. В. Бобылева | ||
"... Goubert (2000). The analysis of the title translation is carried out comparing the meanings of its lexemes ..." | ||
Том 17, № 4 (2019) | Лексический минимум по языку специальности: сколько слов достаточно? Разработка принципов минимизации | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. А. Власова, Е. Л. Карпова, М. Ю. Ольшевская | ||
"... This article analyses methodology of compiling Russian general wordlists and lexical minima ..." | ||
Том 22, № 1 (2024) | Присутствие в «месте, которого нет»: о когнитивных и психологических механизмах удаленного устного перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Краснопеева | ||
"... удаленного конференц-перевода и перевода в социальных ситуациях. Отбор научной литературы выполнен по ..." | ||
Том 17, № 1 (2019) | Подходы к составлению лексических минимумов в России и за рубежом: проблемы и перспективы | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. А. Муравьев, М. Ю. Ольшевская | ||
"... a definition of the notion lexical minimum and introduces the parameters of comparison for the wordlists under ..." | ||
Том 17, № 4 (2019) | Восприятие русской литературы в Британии в конце XIX - начале XX века | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. А. Колыхалова, А. Ю. Кулдошина | ||
"... progressing slowly for a long time due to the difficulty in translation and the lack of interest in Russia ..." | ||
Том 21, № 4 (2023) | Особенности передачи имен собственных в процессе аудиовизуального перевода (на материале англоязычного мультфильма «Мадагаскар») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Меркулова, А. Л. Соломоновская | ||
"... of the peculiarities and methods of PN transferring in the process of audiovisual translation within the framework ..." | ||
Том 22, № 3 (2024) | Вербальные составляющие киноафиши как единицы межкультурной коммуникации | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Л. Соломоновская, Хэ Цзинюй | ||
"... is the title of the film, that is why its adequate translation proves to be extremely important. ..." | ||
Том 17, № 1 (2019) | Ментальные аспекты лингвистической реконструкции (на материале «Гетики» Иордана) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. М. Трофимова | ||
"... which are preserved in the Latin text of the Getica on the mental level of text formation. This text ..." | ||
Том 16, № 4 (2018) | МЕТОДИКА ЛЕКСИКО-КОНЦЕПТУАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ЯЗЫКОВОЙ И ВНЕЯЗЫКОВОЙ СФЕР РАЗНЫХ КУЛЬТУР В РАМКАХ СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ЛИНГВОКОНЦЕПТОЛОГИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. А. Чубур | ||
"... an integrated, comprehensive and holistic methodology of the lexical-conceptual-semantic analysis of one ..." | ||
Том 16, № 1 (2018) | ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ПРЕДИСЛОВИЯ В СЛАВЯНСКОМ И ГЕРМАНСКОМ МИРЕ IX ВЕКА: ТРАДИЦИОННЫЕ ТОПОСЫ И НОВЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Л. Соломоновская | ||
"... this they refer to previous or contemporary missionary projects (Otfrid), existing translations of sacred texts ..." | ||
Том 18, № 4 (2020) | Способы выражения эмоции РАДОСТЬ в русском рекламном тексте | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Я. Кай, Ц. Юйсюань | ||
"... Russian advertising texts. The purpose of the article is to identify the main ways of conveying ..." | ||
Том 16, № 3 (2018) | РАЗРАБОТКА АЛГОРИТМИЧЕСКОГО И ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ВЫБОРА ЗНАЧЕНИЯ МНОГОЗНАЧНОГО СЛОВА И ОМОНИМА В СИСТЕМЕ КОМПЬЮТЕРНОГО СУРДОПЕРЕВОДА РУССКОГО ЯЗЫКА НА ОСНОВЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Г. Гриф, О. О. Королькова, Ю. С. Мануева | ||
"... The paper analyses current computer Sign Language translation systems. Their advantages ..." | ||
Том 19, № 1 (2021) | Этнофразеологическое выражение c’est pas grave в контексте перевода на русский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Дебренн, И. Н. Дубовицкий | ||
"... of movies, songs, books or articles. 964 translations of this expression into Russian were analyzed, and 40 ..." | ||
Том 19, № 2 (2021) | Автоматические методы детекции культурных смещений в социальных сетях (на материале диалогов из Telegram) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. А. Жеребцова, А. В. Чижик, А. П. Садохин | ||
"... large collections of text data from social networks (namely, public Telegram chat), retrieve relevant ..." | ||
Том 18, № 3 (2020) | Сравнение моделей векторного представления текстов в задаче создания чат-бота | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. А. Жеребцова, А. В. Чижик | ||
"... not only to accomplish specific tasks (by identifying their intents from text or voice conversations using ..." | ||
Том 18, № 4 (2020) | Об истоках анонимной русской версии «Марша шпионов» Р. Киплинга | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Ф. Боголюбов | ||
"... of The Spies’ March (hereinafter, the A-version), circulating along with its translations by Ada Onoshkovich ..." | ||
Том 22, № 3 (2024) | Оценка надежности лексических списков для автоматизированной оценки уровня владения русским языком как иностранным | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Ю. Вахранев | ||
"... texts, we aim to gain insight into the suitability of using lexical lists for evaluating proficiency ..." | ||
Том 22, № 3 (2024) | Лексический повтор как ресурс речевого воздействия в дискурсе испанского монарха Филиппа VI | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. В. Селиванова | ||
"... Repetitions in public political discourse are necessary to make a text more coherent, facilitate ..." | ||
Том 21, № 1 (2023) | Лексико-семантическое поле post-truth в пространстве от истины до правды | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Ф. Фефелов | ||
"... on the issue of post-truth the author’s terminological comments. On their conceptual basis and lexical material ..." | ||
Том 19, № 2 (2021) | О роли переводческого комментария: социально-политические реалии в повести М. А. Булгакова «Собачье сердце» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. С. Изволенская | ||
"... the following metatexts: 1) J. Meek’s Introduction to Bromfield’s translation; 2) Bromfield’s A Note on the Text ..." | ||
Том 20, № 4 (2022) | Кинесиологический подход к интерпретации жестов в письменном тексте | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. Е. Горшкова | ||
"... in a written literary text is considered using the kinesiological approach to non-verbal communication ..." | ||
Том 17, № 4 (2019) | Compositional and Linguistic Features of the Oral Dialectal Recipes Used by Russian Germans | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. В. Корбмахер | ||
"... The article is concerned with the issue of linguistic specificity of small-sized texts, describing ..." | ||
Том 16, № 4 (2018) | ИМЯ LONDON КАК ОСНОВНАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ЛОНДОНСКОГО ТЕКСТА АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. В. Соснин | ||
"... language and literature. Supertext is viewed as a language unit - an emic text, which is the semantic ..." | ||
Том 16, № 2 (2018) | АВТОМАТИЧЕСКОЕ ИЗВЛЕЧЕНИЕ ДИСКУРСИВНЫХ ФОРМУЛ ИЗ ТЕКСТОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. Ю. Пужаева, Е. А. Герасименко, Е. С. Захарова, Е. В. Рахилина | ||
"... from the Russian drama texts. Particularly, by formulaic expressions (FE) we mean multiword ..." | ||
Том 21, № 2 (2023) | Лингвистические средства выражения эпистемической модальности в англоязычном научном тексте | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. С. Нуриева, Е. С. Ражева | ||
"... , is determined by the necessity to analyze the linguistic features of its expression in a scientific text ..." | ||
Том 17, № 1 (2019) | Частотное поведение прилагательных цвета в русских поэтических текстах | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Ц. Масевич, В. П. Захаров | ||
"... . Using a base of 180 lexical units extracted from the poetic texts of 36 authors, we devised ..." | ||
Том 16, № 4 (2018) | ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ СТИЛИСТИЧЕСКОГО ВАРЬИРОВАНИЯ В БИОГРАФИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ БИОГРАФИЙ УИНСТОНА СПЕНСЕРА ЧЕРЧИЛЛЯ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. А. Сафонова | ||
"... on assessing stylistic variation in biographical texts in English, using the material of a number of highly ..." | ||
Том 22, № 3 (2024) | Модификация когеренции исходного текста в репродуктивной речемыслительной деятельности подростков с изменениями когнитивного статуса (на материале устных пересказов прослушанного текста) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. В. Оленев, В. А. Каменева, Н. В. Рабкина, А. А. Румянцева | ||
"... on psycholinguistics, child neuropsychology, linguistics of speech disorders, and text theory. Two groups of 13–15 y ..." | ||
Том 18, № 1 (2020) | Развитие семантики цветообозначений үрүҥ и маҥан в якутском языке как свидетельство языковых контактов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. Н. Афанасьева | ||
"... on lexicographical sources and the text of the epic poem - Olonkho. The novelty of this work is the comparative ..." | ||
Том 16, № 3 (2018) | НОВЫЙ КОМПЛЕКС ИНСТРУМЕНТОВ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ОБРАБОТКИ ТЕКСТА ДЛЯ ПЛАТФОРМЫ TXM И ЕГО АПРОБАЦИЯ НА КОРПУСЕ ДЛЯ АНАЛИЗА ЭКСТРЕМИСТСКИХ ТЕКСТОВ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. М. Лаврентьев, Ф. Н. Соловьев, М. И. Суворова, А. И. Фокина, А. М. Чеповский | ||
"... , clustering, lexical table construction, and parametrized subcorpus selection. The default structural unit ..." | ||
Том 18, № 2 (2020) | Актуальные вопросы разграничения понятий просторечие, общий жаргон и сленг в русской лингвистике | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. А. Кропачева, Е. С. Литвинова | ||
"... of certain lexical units or texts to a particular language phenomenon stem from the variety of opinions ..." | ||
Том 18, № 3 (2020) | Вербализация афганской мультикультурности в американском романе Х. Хоссейни «Бегущий за ветром» (The Kite Runner) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. П. Кривцова, С. Г. Филиппова | ||
"... in literary texts and illustrates it with a work by the American writer K. Hosseini who is Afghan by birth ..." | ||
1 - 60 из 252 результатов | 1 2 3 4 5 > >> |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)