Preview

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
Том 21, № 2 (2023) Устаревшая лексика в русскоязычных переводах «Песни о Роланде» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. А. Кузнецова
"... vocabulary: criteria for selecting obsolete vocabulary, the concept of archaism, the distinction between ..."
 
Том 16, № 2 (2018) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НА МОНГОЛЬСКИЙ ЯЗЫК УСТАРЕВШЕЙ И РЕДКОУПОТРЕБИТЕЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В ПОВЕСТИ А. С. ПУШКИНА «ВЫСТРЕЛ» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Б. Д. Цыренов
"... The article deals with the translation of outdated and infrequent words in Alexander Pushkin ..."
 
Том 16, № 1 (2018) ПАРОДИИ НА НРАВОУЧИТЕЛЬНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ В «ПРИКЛЮЧЕНИЯХ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС» В РУССКИХ ПЕРЕВОДАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Калашников
"... , with a focus on their translations into Russian done between 1908 and 1913 in Saint Petersburg. A special ..."
 
Том 19, № 4 (2021) Новый перевод первой авентюры «Песни о нибелунгах» на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
К. К. Кашлева
"... This article analyzes the existing translations of the German medieval epic poem Nibelungenlied ..."
 
Том 18, № 1 (2020) О гармонии лингвокогнитивного и лексико-стилистического компонентов в художественном переводе (на примере двух переводов повести Дж. Сэлинджера “The Catcher in the Rye”) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. С. Изволенская
"... of the new translations has received enthusiastic reviews from interpreters or critics thus far. Nor has any ..."
 
Том 17, № 4 (2019) Редкая и малоупотребительная лексика как прагматический инструмент современного французского политического дискурса Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. А. Соловьева
"... disharmony may be caused by temporary disparity (obsolete words), topical mismatch (special vocabulary ..."
 
Том 16, № 1 (2018) АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЯ РОМАНА ДЖЕЙН ОСТИН «SENSE AND SENSIBILITY» НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Бобылева
"... Goubert (2000). The analysis of the title translation is carried out comparing the meanings of its lexemes ..."
 
Том 19, № 1 (2021) Географическая лексика и топонимия старошенталинского говора эрзя-мордовского языка Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. В. Беленов
"... of Mordovian dialects of the Samara region, characterized by a significant number of lexical archaisms ..."
 
Том 19, № 3 (2021) Тао Юань. Вопросы перевода текстов по гуманитарным и общественным наукам на основе параллельного корпуса русского и китайского языков. Пекин: Наука, 2018. 202 с.; 2-е изд., дополненное. Пекин: Наука, 2021. 212 с. (на кит. яз.) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. П. Захаров
"... The monograph is devoted to the descriptive analysis of the translation of scientific texts from ..."
 
Том 21, № 3 (2023) «Песнь об Эарендиле» в романе Дж. Р. Р. Толкина «Властелин Колец» в аспекте переводческой проблематики Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. А. Афанасьев
"... This article is concerned with translation issues of The Song of Earendil by J. R. R. Tolkien ..."
 
Том 21, № 4 (2023) Особенности перевода названий нормативно-правовых актов с английского языка на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. С. Алешко-Ожевская, И. Л. Терновская
"... ’ 1673, 1678 and their translation into the Russian language. The analysis of textbooks and manuals ..."
 
Том 21, № 4 (2023) Особенности передачи имен собственных в процессе аудиовизуального перевода (на материале англоязычного мультфильма «Мадагаскар») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Меркулова, А. Л. Соломоновская
"... of the peculiarities and methods of PN transferring in the process of audiovisual translation within the framework ..."
 
Том 20, № 2 (2022) Фонетическая терминология М. В. Ломоносова в немецких переводах (на материале «Российской грамматики» и ее немецкого перевода) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Иванов
"... as the corresponding paragraphs in the German translation of this grammar made by Johann Stavenhagen in 1764. The main ..."
 
Том 17, № 3 (2019) Организация лингвокультурных знаний переводчика как условие их успешного функционирования в процессе переключения кодов в переводе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Я. Б. Емельянова
"... of the translation process which to a large extent determines the effectiveness of cross-cultural communication ..."
 
Том 17, № 4 (2019) Восприятие русской литературы в Британии в конце XIX - начале XX века Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. А. Колыхалова, А. Ю. Кулдошина
"... progressing slowly for a long time due to the difficulty in translation and the lack of interest in Russia ..."
 
Том 18, № 1 (2020) Сенсорный семантический компонент как основа для формирования синестезии в тексте (на материале стихотворения А. Рембо «Пьяный корабль» и его русских переводов) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
П. В. Ярошенко
"... ’s poem “Le Bateau ivre” and its 15 Russian translations. In order to classify the types of words related ..."
 
Том 17, № 4 (2019) К вопросу о статусе и функционировании переводческих дублетов в европейском культурном пространстве поздней Античности, Средневековья и раннего Нового времени Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Л. Соломоновская
"... translations in European cultural space throughout the period. The term double translation here refers ..."
 
Том 20, № 2 (2022) Метафорическая концептуализация перевода и переводчика в пара- и метатекстах: «мертвые» и «живые» метафоры Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Л. Соломоновская
"... Intellectual pursuits in general and in translation particularly cannot be conceptualized without ..."
 
Том 16, № 3 (2018) АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЯ РОМАНА ДЖ. ОСТИН «SENSE AND SENSIBILITY» НА РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Бобылева
"... of their corresponding translations in the modern Russian language. The most important meanings of the Russian lexemes ..."
 
Том 17, № 4 (2019) Современное российское переводоведение: к обоснованию методологического стандарта. Рецензия на книгу: Мишкуров Э. Н. Герменевтика перевода (теоретико-методологический стандарт): Монография. М.: Военный университет, 2018. 298 с. Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Е. Горшкова
"... In the second decade of the 21st century Russian translation studies are receiving a fresh impetus ..."
 
Том 19, № 1 (2021) Лексическая вариативность во французских переводах «Слова о полку Игореве» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Д. Поварницына
"... In this article we consider the lexical variability of the French translations of “The Tale of Igor ..."
 
Том 20, № 3 (2022) Концептуализация горизонтального положения в пространстве в русских и греческих глаголах состояния Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. С. Борисова, Л. В. Табаченко
"... translations as well as on four Modern Greek translations (editions) of the Gospel, in which 44 relevant ..."
 
Том 17, № 4 (2019) Особенности предложений качественной характеризации в русском и немецком языках Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. И. Бакайтис
"... One of the reasons for changes in translation of such sentences, as it seems to us, is the fact ..."
 
Том 19, № 3 (2021) Семантика глаголов с приставкой при- в художественном тексте Н. В. Гоголя на фоне китайских переводов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Кай Янь, Юнюй Хуан
"... translation from the linguistic perspective. The relevance of the work is determined by the need to overcome ..."
 
Том 22, № 2 (2024) Построение смысловых связей в мультимодальном рекламном тексте: кросс-лингвистический и кросс-культурный аспекты Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. Ю. Павлина, Ю. Н. Карпова, Т. Е. Никольская
"... Discourse Analysis, social semiotics and multimodal translation. This empirical study explores dynamic ..."
 
Том 22, № 1 (2024) Присутствие в «месте, которого нет»: о когнитивных и психологических механизмах удаленного устного перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Краснопеева
 
Том 22, № 3 (2024) Вербальные составляющие киноафиши как единицы межкультурной коммуникации Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Л. Соломоновская, Хэ Цзинюй
"... is the title of the film, that is why its adequate translation proves to be extremely important. ..."
 
Том 20, № 4 (2022) Перевод романа М. Этвуд The Handmaid’s Tale: прекрасное слово и Слово о прекрасном (в контексте проблемы переводческой адекватности) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. С. Изволенская
"... , lacks a clear-cut translation strategy which results in a dissonance between Offred’s deep depression ..."
 
Том 20, № 1 (2022) Дискурс вокруг cancel culture как объект лингвокультурного и переводческого анализа: логика против «логики» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ф. Фефелов
"... are extremely broad in American culture, which may cause some misunderstanding. The translation interpretation ..."
 
Том 16, № 3 (2018) РАЗРАБОТКА АЛГОРИТМИЧЕСКОГО И ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ВЫБОРА ЗНАЧЕНИЯ МНОГОЗНАЧНОГО СЛОВА И ОМОНИМА В СИСТЕМЕ КОМПЬЮТЕРНОГО СУРДОПЕРЕВОДА РУССКОГО ЯЗЫКА НА ОСНОВЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Г. Гриф, О. О. Королькова, Ю. С. Мануева
"... The paper analyses current computer Sign Language translation systems. Their advantages ..."
 
Том 16, № 3 (2018) РЕАЛИИ КОРЕЙСКОЙ ТРАДИЦИОННОЙ КУЛЬТУРЫ И ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА ПАК ГЁННИ «ДОЧЕРИ АПТЕКАРЯ КИМА») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. Юн. Ли
"... of this article is to critically analyze the translation of the novel that touches upon many phenomena exotic ..."
 
Том 16, № 4 (2018) ТИПОЛОГИЯ В. М. СОЛНЦЕВА И СИНТАКСИЧЕСКАЯ АСИММЕТРИЯ КИТАЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
К. В. Волков
"... of teaching translation, in order to solve successfully many translation puzzles related to their syntactic ..."
 
Том 19, № 1 (2021) Этнофразеологическое выражение c’est pas grave в контексте перевода на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Дебренн, И. Н. Дубовицкий
"... of movies, songs, books or articles. 964 translations of this expression into Russian were analyzed, and 40 ..."
 
Том 19, № 1 (2021) Лингвокультурема как маркер идентичности (на примере перевода на английский язык романа Г. Яхиной «Зулейха открывает глаза») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. А. Нестерова, Е. Н. Соколова
"... The article reveals the decoding mechanisms of linguoculturemes occurring in the translation ..."
 
Том 19, № 3 (2021) Интерпретация дороги и связанных с ней реалий в первом переводе романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» на французский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. А. Соловьева
"... . The first French translation of this emblematic novel appeared in 1843 in the Parisian newspaper “La ..."
 
Том 17, № 1 (2019) Исследование потенциала компьютерных программ для стилистического и переводческого анализа текста и его практическое применение Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Г. Сибирцева, Н. Х. Фролова
"... analysis, computer tools in philological education, comparative analysis, text translation, Digital Hu ..."
 
Том 18, № 2 (2020) Bring Us Deliverance, Spy! (прочтения Маршашпионов Киплинга в условиях информационной войны и пандемии) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ф. Боголюбов
"... , language games, political dis- course, translation For citation Bogolubov, Anatoli F. Bring Us ..."
 
Том 22, № 1 (2024) Корреляция понятий истина, правда, truth, vérité в версиях Библии: количественные индикаторы Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ф. Фефелов
"... The paper is not about translation of the Bible into Russian, English or French, although its ..."
 
Том 19, № 4 (2021) Структура динамической образовательной среды матричного типа (на примере Санкт-Петербургской высшей школы перевода при РГПУ им. А. И. Герцена) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. С. Алексеева, А. М. Антонова
"... School of Conference Interpreting and Translation (SCIT)’s project is the fact that it is not just ..."
 
Том 16, № 4 (2018) ИМЯ LONDON КАК ОСНОВНАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ЛОНДОНСКОГО ТЕКСТА АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Соснин
"... в значении ‘a ship belonging to London’ является устаревшим. 5. Существительное Londonese – это ..."
 
Том 21, № 1 (2023) Лексико-семантическое поле post-truth в пространстве от истины до правды Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ф. Фефелов
"... of all, in the translation of statements, made by the author. ..."
 
Том 16, № 1 (2018) ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ПРЕДИСЛОВИЯ В СЛАВЯНСКОМ И ГЕРМАНСКОМ МИРЕ IX ВЕКА: ТРАДИЦИОННЫЕ ТОПОСЫ И НОВЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Л. Соломоновская
"... » of those Slavs who carried out early translations were very close to those of their Western European ..."
 
Том 19, № 2 (2021) О роли переводческого комментария: социально-политические реалии в повести М. А. Булгакова «Собачье сердце» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. С. Изволенская
"... - and paratexts, as an integral part of translation process. These are essential to help the foreign reader ..."
 
Том 16, № 1 (2018) ЯЗЫКОВАЯ ДИНАМИКА В ЗЕРКАЛЕ ДВУЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ (НА ПРИМЕРЕ АКАДЕМИЧЕСКОГО НЕМЕЦКО-РУССКОГО СЛОВАРЯ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. А. Кондакова, Е. В. Морозова
"... Nazi» demonstrates the complexity of the search for a translation equivalent with communicative ..."
 
Том 17, № 2 (2019) Избранные псалмы (Пророчества Давида) в составе Толковой Палеи Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. Славова
"... century, which reflects the Preslav version of the Psalter translation. At the same time, it becomes ..."
 
Том 20, № 4 (2022) Социо-речевая функция французского иммигрантского школьного арго в фильме «Класс» Л. Канте Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Н. Ткачева
"... устаревших французских слов. Верлан и особые разговорные молодежные лексические единицы содержат в своей ..."
 
Том 16, № 4 (2018) МЕТОДИКА ЛЕКСИКО-КОНЦЕПТУАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ЯЗЫКОВОЙ И ВНЕЯЗЫКОВОЙ СФЕР РАЗНЫХ КУЛЬТУР В РАМКАХ СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ЛИНГВОКОНЦЕПТОЛОГИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. А. Чубур
"... , являющиеся устаревшими или устаревающими, что может быть показателем понижения уровня этикетности ..."
 
Том 16, № 2 (2018) СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ТИПОЛОГИЯ ОШИБОК И ИСПРАВЛЕНИЙ В ОРИГИНАЛАХ И КОПИЯХ ДНЕВНИКОВ О. И. ОРЛОВОЙ-ДАВЫДОВОЙ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Дебренн
"... text with full tagging of the linguistic corpus, its annotated translation with historical and cultural ..."
 
Том 18, № 4 (2020) Об истоках анонимной русской версии «Марша шпионов» Р. Киплинга Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ф. Боголюбов
"... of The Spies’ March (hereinafter, the A-version), circulating along with its translations by Ada Onoshkovich ..."
 
Том 20, № 3 (2022) База данных русского жестового языка поликлинического предназначения: лингвистические особенности материала и аннотирования Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. А. Кагиров, Д. А. Рюмин
"... an interdisciplinary research project aimed at the creation of an automatic Russian sign language translation system ..."
 
Том 16, № 4 (2018) ТРАДИЦИОННЫЕ И НОВЫЕ ПОДХОДЫ К ИНТЕРПРЕТАЦИИ АНТИТЕЗЫ «SENSE AND SENSIBILITY» В НАЗВАНИИ РОМАНА ДЖ. ОСТИН Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Бобылева
"... of the antithesis in French and Russian translations: both in the title and in the main message (macrocontext ..."
 
Том 22, № 4 (2024) О некоторых заимствованиях из русского языка во франкоязычных графических романах о России и россиянах Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Дебренн
"... .6% of contexts in which case the translations were placed either at the bottom of the panel or at the bottom ..."
 
Том 20, № 3 (2022) Персонификация в социально-психологической прозе М. Ю. Лермонтова Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. А. Соловьева
"... and objectification of the author’s style is important for literary criticism and translation studies. Within ..."
 
Том 20, № 2 (2022) Системы воинских званий в Вооруженных силах РФ и Вьетнамской народной армии: структурно-семантические сходства и различия Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Тхук Ань Доан
"... significance for lexicography and translation practice. ..."
 
Том 19, № 4 (2021) Образ России во франкоязычных комиксах: к постановке проблемы Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Дебренн
"... into Latin are examined, as well as the presence or absence of translation and its correctness. The author ..."
 
Том 20, № 1 (2022) Одушевление болезни в позднее Средневековье и риторика вербального взаимодействия с ней (на материале средневерхненемецких лечебных заговоров XV века) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. А. Труфанова
"... .) with our translation into Russian and necessary comments. In this article we speculate upon the specifics ..."
 
Том 17, № 2 (2019) Крестобогородичные тропари Антифонов Великой Пятницы (опыт текстологического анализа по спискам XI - XIV веков) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. С. Борисова
"... versions of the Church Slavonic text are not located on a certain territory, the translation of these texts ..."
 
Том 17, № 4 (2019) О лингвокультурологии и культурологической лингвистике Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Б. Петерс
"... that we need to increase awareness in both directions. The ongoing translation of important programmatic ..."
 
Том 18, № 4 (2020) Литературно-исторические истоки темы плача в «Поэме о Йусуфе» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. В. Тихонова
"... includes a modern Spanish translation made by G. Ticknor. Thanks to his publication, the poem became known ..."
 
Том 19, № 3 (2021) Непрототипические раздельнооформленные условные конструкции в каталанском языке (в сопоставлении с испанским и французским) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Репнина
"... on the texts by Catalan authors, excerpts from Catalan journals and their translations into Spanish and French ..."
 
1 - 60 из 86 результатов 1 2 > >> 

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)