Preview

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация

Расширенный поиск

ИМЯ LONDON КАК ОСНОВНАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ЛОНДОНСКОГО ТЕКСТА АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ

https://doi.org/10.25205/1818-7935-2018-16-4-130-142

Аннотация

В статье проводится лингвистический анализ лексемы London, синтагматические построения с участием которой следует рассматривать как основные реализации лондонского (сверх)текста. Выявляется этимология лексемы London и рассматриваются производные от нее лексемы, а также корпус устойчивых словосочетаний и устойчивых речений с ее участием. Сверхтекст понимается как языковая единица - эмический текст, являющий собой семантический инвариант для группы текстов сходной тематики, реальных или вербализованных и потенциальных. На уровне ментальных представлений лондонскому тексту поставлена в соответствие этноспецифичная культурная константа. Помимо набора семантических признаков, лондонский текст инкорпорирует четкие алгоритмы их предикации и реализации в синтаксических последовательностях, развертываемых из общей парадигмы.

Об авторе

А. В. Соснин
Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Россия


Список литературы

1. Алефиренко Н. Ф. Энтоэйдемический концепт и внутренняя форма языкового знака // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. № 1. С. 70-81.

2. Аракин В. Д. Очерки по истории английского языка. М., 1955. 346 с.

3. Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (на материале имени существительного). Л.: Просвещение, 1966. 192 с.

4. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М.: Русс. яз., 1976. 269 с.

5. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Сборник научных трудов. Вып. 3. М.; Л., 1947. С. 127-149.

6. Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. 314 с.

7. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М.: Междунар. отношения, 1977. 264 с.

8. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 2000. 396 с.

9. Зусман В. Г. Концепт в культурологическом аспекте // Межкультурная коммуникация: Учеб. пособие. Н. Новгород: ДЕКОМ, 2001. С. 38-53.

10. Комиссаров В. Н. Контекстно-свободная и контекстно-связанная импликативность и проблема переводимости // Текст и перевод. М.: Наука, 1988. С. 51-63.

11. Кубрякова Е. С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики в сфере словообразования // Известия АН. Серия литературы и языка. Том 61. 2002. № 1. С. 13-24.

12. Кубрякова Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. С. 142-172.

13. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка: Учебник для инст. и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1986. 336 с.

14. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высших учеб. заведений. М.: Издательский центр Академия, 2001. 208 с.

15. Медникова Э. М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974. 202 с.

16. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика: Пособ. для студ. гуманит. вузов. М.: Аспект-пресс, 1996. 205 с.

17. Михельсон М. И. Свое и чужое: Опыт русской фразеологии: Сб. образных слов и иносказаний: В 2 т. М.: Терра, 1997. Т. 1. 800 с.

18. Монмутский Г. История бриттов. Пер. с лат. А.С. Бобовича // История бриттов. Жизнь Мерлина. М.: Наука, 1984. С. 5-137.

19. Пименова М. В. Типология структурных элементов концептов внутреннего мира (на примере эмоциональных концептов) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. № 1. С. 82-90.

20. Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие концепт в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. 30 с.

21. Потебня А. А. Из лекций по теории словесности // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997. C. 66-84.

22. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во литературы на иностр. языках, 1956. 260 с.

23. Стернин И. А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. С. 58-65.

24. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа Языки русской культуры, 1996. 288 с.

25. Тороп П. X. Проблема интекста // Труды по знаковым системам XVI. Тарту, 1981. С. 33-45.

26. Aldington R. Death of a Hero. М.: Высш. шк., 1985. 350 p.

27. Cann R. Formal Semantics: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. 344 p.

28. Lydgate J. King Henry VI’s Triumphal Entry into London // London: A History in Verse. Cambridge Mass.; L.: The Belknap Press, 2012. P. 40-48.

29. Marsden P. Roman London. L.: Thames and Hudson, 1980. 224 p.

30. Merrifield R. Roman London. L.: Cassell, 1969. 212 p.

31. Stow J. A Survay of London. Conteyning the Originall, Antiguity, Increase, Moderne estate and description of that City. Vol. 1. Oxford at the Clarendon Press, 1908. 352 p.

32. Webster’s Third New International Dictionary of the English Language, Unabridged. Merriam-Webster Inc. Publishers, 1994. 2662 p.

33. Mills A.D. Dictionary of British Place Names. Oxford University Press, 2003. 533 p.

34. Oxford Dictionary of English Proverbs. 2nd Edition. Oxford at the Clarendon Press, 1957. 740 p.

35. Oxford Dictionary of Phrase and Fable. Ed. by E. Knowles. Oxford University Press, 2000. 1223 p.

36. Oxford English Dictionary on Historical Principles on CD-ROM. Ed. by A.M. Hughes. Oxford University Press, 2009.


Рецензия

Для цитирования:


Соснин А.В. ИМЯ LONDON КАК ОСНОВНАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ЛОНДОНСКОГО ТЕКСТА АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ. Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018;16(4):130-142. https://doi.org/10.25205/1818-7935-2018-16-4-130-142

For citation:


Sosnin A.V. LEXEME LONDON AS A KEY REALISATION OF THE LONDON TEXT OF THE ENGLISH LINGUO-CULTURE. NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication. 2018;16(4):130-142. (In Russ.) https://doi.org/10.25205/1818-7935-2018-16-4-130-142

Просмотров: 143


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7935 (Print)