Preview

NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication

Advanced search

LEXEME LONDON AS A KEY REALISATION OF THE LONDON TEXT OF THE ENGLISH LINGUO-CULTURE

https://doi.org/10.25205/1818-7935-2018-16-4-130-142

Abstract

The article analyses the lexeme London, especially the syntagmatic sequences with it which are regarded as key realisations of the London supertext that the name of the capital generated in the English language and literature. Supertext is viewed as a language unit - an emic text, which is the semantic invariant for a group of texts that have a similar topic. At the level of mental representations, any ethno-specific cultural concept, for instance, corresponds to its supertext which may be either real (verbalised) or potential. In accordance with this conception, the London text is constituted by a set of semantic components and contains mental algorithms for their predication. Being deployed from its text paradigm (sort of mental matrix), it may be translated (that is verbalised) by means of semantically related syntactic sequences. The article establishes the etymology of the lexeme London and considers its derivatives. The necessity of analysing the etymology of the word lies in the fact that the London supertext incorporates both contemporary or relatively stable meaning and the initial diachronic meaning to be looked for in the lexeme that names it. The latter constitutes the “memory” of the supertext, which is present in it in posse as a set of virtualised semantic components. Further examined are a corpus of set phrases and phraseological units containing the lexeme in question. A study of the derivatives of the lexeme London (ten in number) has yielded a fuller access to the structural components of the supertext considered. The study has taken into account two sememes of each derivative - those of its stem and of its affix. As the article demonstrates, the semantics of the derivatives largely depends on the realisations of the supertext which they are part of. It has been revealed that a number of the derivatives analysed have the status of rare or nonce-words. The stem of the derivative ensures a concrete filling of a general schematic or frame-type action expressed by the affix. Set phrases (114) and phraseological units (15) with the word London have been considered as realisations of various semantic components of the London text. These units and phrases account for the inclusion of the supertext into intertextual paradigms, and reflect the standard object-to-object relations that are typical of the British civilisation. Among the set phrases, the article distinguishes compound non-idiomatic nominations (75), bound non-idiomatic terms (25), and phraseological units featuring various degrees of idiomaticity (14). Phraseological units permit tracing the historical stages in the formation of the London text, and testify to a high frequency of the use of its name. Phraseological units also incorporate realisations of the peripheral components of the supertext, resulting from the actualisation of its idiolectal semantic components.

About the Author

A. V. Sosnin
National Research University “Higher School of Economics”
Russian Federation


References

1. Алефиренко Н. Ф. Энтоэйдемический концепт и внутренняя форма языкового знака // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. № 1. С. 70-81.

2. Аракин В. Д. Очерки по истории английского языка. М., 1955. 346 с.

3. Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (на материале имени существительного). Л.: Просвещение, 1966. 192 с.

4. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М.: Русс. яз., 1976. 269 с.

5. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Сборник научных трудов. Вып. 3. М.; Л., 1947. С. 127-149.

6. Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. 314 с.

7. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М.: Междунар. отношения, 1977. 264 с.

8. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 2000. 396 с.

9. Зусман В. Г. Концепт в культурологическом аспекте // Межкультурная коммуникация: Учеб. пособие. Н. Новгород: ДЕКОМ, 2001. С. 38-53.

10. Комиссаров В. Н. Контекстно-свободная и контекстно-связанная импликативность и проблема переводимости // Текст и перевод. М.: Наука, 1988. С. 51-63.

11. Кубрякова Е. С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики в сфере словообразования // Известия АН. Серия литературы и языка. Том 61. 2002. № 1. С. 13-24.

12. Кубрякова Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. С. 142-172.

13. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка: Учебник для инст. и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1986. 336 с.

14. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высших учеб. заведений. М.: Издательский центр Академия, 2001. 208 с.

15. Медникова Э. М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974. 202 с.

16. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика: Пособ. для студ. гуманит. вузов. М.: Аспект-пресс, 1996. 205 с.

17. Михельсон М. И. Свое и чужое: Опыт русской фразеологии: Сб. образных слов и иносказаний: В 2 т. М.: Терра, 1997. Т. 1. 800 с.

18. Монмутский Г. История бриттов. Пер. с лат. А.С. Бобовича // История бриттов. Жизнь Мерлина. М.: Наука, 1984. С. 5-137.

19. Пименова М. В. Типология структурных элементов концептов внутреннего мира (на примере эмоциональных концептов) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. № 1. С. 82-90.

20. Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие концепт в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. 30 с.

21. Потебня А. А. Из лекций по теории словесности // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997. C. 66-84.

22. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во литературы на иностр. языках, 1956. 260 с.

23. Стернин И. А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. С. 58-65.

24. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа Языки русской культуры, 1996. 288 с.

25. Тороп П. X. Проблема интекста // Труды по знаковым системам XVI. Тарту, 1981. С. 33-45.

26. Aldington R. Death of a Hero. М.: Высш. шк., 1985. 350 p.

27. Cann R. Formal Semantics: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. 344 p.

28. Lydgate J. King Henry VI’s Triumphal Entry into London // London: A History in Verse. Cambridge Mass.; L.: The Belknap Press, 2012. P. 40-48.

29. Marsden P. Roman London. L.: Thames and Hudson, 1980. 224 p.

30. Merrifield R. Roman London. L.: Cassell, 1969. 212 p.

31. Stow J. A Survay of London. Conteyning the Originall, Antiguity, Increase, Moderne estate and description of that City. Vol. 1. Oxford at the Clarendon Press, 1908. 352 p.

32. Webster’s Third New International Dictionary of the English Language, Unabridged. Merriam-Webster Inc. Publishers, 1994. 2662 p.

33. Mills A.D. Dictionary of British Place Names. Oxford University Press, 2003. 533 p.

34. Oxford Dictionary of English Proverbs. 2nd Edition. Oxford at the Clarendon Press, 1957. 740 p.

35. Oxford Dictionary of Phrase and Fable. Ed. by E. Knowles. Oxford University Press, 2000. 1223 p.

36. Oxford English Dictionary on Historical Principles on CD-ROM. Ed. by A.M. Hughes. Oxford University Press, 2009.


Review

For citations:


Sosnin A.V. LEXEME LONDON AS A KEY REALISATION OF THE LONDON TEXT OF THE ENGLISH LINGUO-CULTURE. NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication. 2018;16(4):130-142. (In Russ.) https://doi.org/10.25205/1818-7935-2018-16-4-130-142

Views: 147


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7935 (Print)