Preview

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация

Расширенный поиск

ТРАДИЦИОННЫЕ И НОВЫЕ ПОДХОДЫ К ИНТЕРПРЕТАЦИИ АНТИТЕЗЫ «SENSE AND SENSIBILITY» В НАЗВАНИИ РОМАНА ДЖ. ОСТИН

https://doi.org/10.25205/1818-7935-2018-16-4-143-157

Аннотация

Целью представленного в данной статье анализа возможных интерпретаций антитезы «Sense and Sensibility» в названии романа Дж. Остин является создание обобщённого теоретического материала для более широких исследований. Они представлены в других статьях и посвящены изучению передачи антитезы «Sense and Sensibility» в переводах данного романа Дж. Остин (в том числе, новых) на французский и русский языки: как в составе названия, так и в качестве основного послания в макроконтексте романа. В качестве практической части в данной статье предлагаются новые возможные интерпретации рассматриваемой антитезы. В частности: 1) предположение о двойственном характере значения самой антитезы: не только традиционная оппозиция «разум vs чувства», но и смысл (sense) объективной реальности vs субъективная чувствительность (sensibility) индивида; 2) сопоставление нравственного послания романа (оппозиция «разум vs чувства» с признанием достоинств разума) и современных теорий эмоционального интеллекта. Доказывается, что теория эмоционального интеллекта (по модели П. Саловея и Дж. Майера) идентична по своему содержанию представленным в произведении классическим истинам о достоинствах разума, но при этом дополнена коммерческими и прагматическими аспектами. Кроме того, представленная в статье новая интерпретация антитезы (смысл объективной реальности vs субъективная чувствительность индивида) дополнена примерами возможных переводов названия на русский язык, передающих соответствующее содержание и в то же время сохраняющих аллитерацию, которая имеет место в ИЯ.

Об авторе

Т. В. Бобылева
Новосибирский государственный университет
Россия


Список литературы

1. Austen J. Sense and Sensibility. Penguin Books, 2014. 381 р.

2. Baker W. Critical Companion to Jane Austen: A Literary Reference to Her Life and Work. Infobase Publishing, 2008. 644 p.

3. Bar-On R. The Bar-On Model of Emotional-Social Intelligence (ESI) // Psicothema, 18. 2006. P. 13-25.

4. Colman A. M. A Dictionary of Psychology. Oxford University Press, 2015. URL: https://books.google.ru/

5. Cossy V. Jane Austen in Switzerland: A Study of the Early French Translations, Genève, Slatkine, 2006. 336 p.

6. Goubert P. Notice. // Le Coeur et La Raison. Paris: Gallimard, 2013. Р. 469-487.

7. Jordis Ch. Préface. // Le Coeur et La Raison. Paris: Gallimard, 2013. Р. 7-37.

8. Marshall Ch. Dull elves and feminists: A summary of Feminist Criticism of Jane Austen // Journal of the Jane Austen Society of North America - Persuasions 14. 1992. Р. 39-45.

9. Mattos T. Définir et redéfinir la retraduction: d’Antoine Berman jusqu’à présent. Atelier de traduction. Editura Universitatii din Suceava, no. 23 (2015): 41-51.

10. Salovey P., Grewal D. The Science of Emotional Intelligence // Current Directions in Psychological Science. Vol. 14, No. 6. American Psychological Society, 2005. P. 281-285.

11. Salovey P., Mayer J. D. Emotional intelligence // Imagination, Cognition, and Personality, 9. 1990. P. 185-211.

12. Бобылева Т. В. Анализ переводов названия романа Джейн Остин «Sense and Sensibility» на французский язык // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. Т. 16, № 1. С. 76-95.

13. Бобылева Т. В. Анализ переводов названия романа Дж. Остин «Sense and Sensibility» на русский язык // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. Т. 16, № 3. С. 116-126.

14. Войскунский А. Е. Метафоры Интернета. // Вопр. философии. 2001. № 11. С. 64-79.


Рецензия

Для цитирования:


Бобылева Т.В. ТРАДИЦИОННЫЕ И НОВЫЕ ПОДХОДЫ К ИНТЕРПРЕТАЦИИ АНТИТЕЗЫ «SENSE AND SENSIBILITY» В НАЗВАНИИ РОМАНА ДЖ. ОСТИН. Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018;16(4):143-157. https://doi.org/10.25205/1818-7935-2018-16-4-143-157

For citation:


Bobyleva T.V. NEW AND TRADITIONAL APPROACHES TO INTERPRETATION OF THE ANTITHESIS SENSE AND SENSIBILITY IN THE TITLE OF J. AUSTEN’S NOVEL. NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication. 2018;16(4):143-157. (In Russ.) https://doi.org/10.25205/1818-7935-2018-16-4-143-157

Просмотров: 154


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7935 (Print)