Preview

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация

Расширенный поиск

Сравнительный анализ вежливости как лингвистического понятия в хорватском и английском языках

https://doi.org/10.25205/1818-7935-2024-22-1-5-16

Аннотация

Несмотря на первоначальные утверждения Браун и Левинсона о том, что вежливость является универсальным, одинаково воспринимаемым понятием во всех культурах, давно установлено, что разные общества воспринимают это понятие по-разному. Отсутствие понимания этих различий приводит к потенциальному межкультурному конфликту и, таким образом, требует исследований, особенно в культурах, в которых таких исследований мало, например, в хорватской культуре. Эта статья посвящена сравнительному корпусному анализу слова «politeness» в английском языке и его хорватского «аналога» слова «pristojnost» в словарях и их использованию в корпусах. Кроме того, данная статья направлена и на установление того, как носители хорватского языка воспринимают pristojnost и качество pristojnosti (т. е. ее отсутствие) у людей. С этой целью проводится качественный и количественный сравнительный корпусный анализ, основанный на определениях рассматриваемых слов в некоторых английских и хорватских словарях, их использовании в соответствующих корпусах и их переводах на каждый из двух языков, а также мелкомасштабный количественный и качественный анализ анкеты, заполненной хорватскими участниками. На основе такого четырехэтапного анализа был сделан вывод о том, что и английское politeness, и хорватское pristojnost имеют два значения, одно из которых связано с культурой/этикетом, а другое ориентировано на межличностные отношения, тогда как pristojanost имеет другое значение – порядочность. Также был сделан вывод, что pristojnost немного отличается от politeness, поскольку pristojnost больше фокусируется на межличностном поведении и взаимодействии, а не на социальных нормах, стандартах и этикете, на которых концепция politeness, по-видимому, в первую очередь сосредоточена. Понимание этих различий имеет решающее значение для качественного общения, особенно в межкультурном и мультикультурном контексте, например, в академической среде. По этой причине необходимо провести дополнительные исследования в более крупном масштабе, чтобы установить, как вежливость и ее эквиваленты воспринимаются в различных культурных контекстах, и эта статья служит призывом к расширению таких исследований.

Об авторе

К. Колар
Российский университет дружбы народов
Россия

Колар Клара, аспирант



Список литературы

1. Anić, V. Veliki rječnik hrvatskog jezika (The Great Dictionary of the Croatian Language). Zagreb: Novi liber, 2009, 1881 p.

2. Brown, P., Levinson, S. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987, 345 p.

3. Bujas, Ž. Veliki englesko-hrvatski rječnik, četvrto izdanje (English-Croatian Dictionary, Fourth Edition). Zagreb: Nakladni zavod Globus, 2011, 1920 p.

4. Bujas, Ž. Veliki hrvatsko-engleski rječnik, četvrto izdanje (Croatian-English Dictionary, Fourth Edition). Zagreb: Nakladni zavod Globus, 2011, 1691 p.

5. COCA – Corpus of Contemporary American English. URL: https://www.english-corpora.org/coca

6. Glosbe Online Dictionary. URL: https://www.glosbe.com

7. Hrvatski jezični portal [Croatian Language Portal]. URL: https://www.hjp.znanje.hr

8. HrWaC - Croatian Web Corpus. URL: https://www.clarin.si/noske/all.cgi/first_form?corpname=hrwac;align=

9. Ide, S. Formal forms and discernment: Two neglected aspects of linguistic politeness // Multilingua, 1989. № 8. P. 223–248.

10. Kharlova M. L. Konceptualizatsiya nevezhlivosti v russkom i angliyskom yazikah (The Conceptualisation of Impoliteness in Russian and English) // Russian Journal of Linguistics, 2014. № 4. P. 119–131. DOI: 10.22363/2687-0088-9387 (accessed on: 4/5/2022).

11. Kolar, K. Politeness Strategies in Croatian University Student-Teacher Email Communication. // Word, Utterance, Text: Cognitive, Pragmatic and Cultural Aspects – 11th international conference. 2022. Vol. 2. P. 72–76. doi: 10.47475/9785727118054_76 (accessed on: 4/5/2022).

12. Kontekst Thesaurus. URL: https://www.kontekst.io/hrvatski

13. Lakoff, R. Language and woman’s place // Language in Society, 1973. Vol. 2. № 1. P. 45–79.

14. Larina, T. Katergoriya vezhlivosti y stil’ kommunikaciyi: sopostavleniye angliyskih y russkih lingvokul’turnih tradiciy (Politeness and communicative styles: comparative analysis of English and Russian language and culture traditions). Moscow : Jazyki slavianskih kul’tur, 2009, 512 p.

15. Larina, T. Culture-Specific Communicative Styles as a Framework for Interpreting Linguistic and Cultural Idiosyncrasies // International Review of Pragmatics, 2015. № 7. P. 195–215. DOI: 10.1163/18773109-00702003 (accessed on: 1/10/2022).

16. Leech, G. Principles of Pragmatics. London and New York: Longman, 1983, 264 p.

17. Leech, G., Larina T. Politeness: West and East // Russian Journal of Linguistics, 2014. № 4. P. 9–34. DOI: 10.22363/2687-0088-9380 (accessed on: 12/28/2021).

18. Locher, M. Markedness in politeness research. // Sociolinguistics Symposium 14 (SS14). 2002. Ghent, Belgium.

19. Locher, M. Power and Politeness in Action: Disagreements in Oral Communication. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 2004, 385 p.

20. Locher M., Watts R. Politeness theory and relational work // Journal of Politeness Research 1, 2005. P. 9–33.

21. Macmillan Dictionary and Thesaurus. URL: http://www.macmillandictionary.com

22. Merriam-Webster Online: Dictionary and Thesaurus. URL: http://www.merriam-webster.com.

23. Oxford Learner’s Dictionary. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com.

24. Školski rječnik hrvatskog jezika [School Dictionary of the Croatian Language]. URL: https://www.rjecnik.hr/

25. Thesaurus. URL: https://www.thesaurus.com.

26. Watts, R. Linguistic politeness and politic verbal behavior: Reconsidering claims for universality // Politeness in Language: Studies in its History, Theory and Practice ed. by Richard J. Watts, Sachiko Ide, and Konrad Ehlich. P. 43–69. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 1992.

27. Watts, R. Politeness. Cambridge: Cambridge University Press, 2003, 326 p.

28. Wierzbicka, A. Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Berlin/New York: De Gruyter Mouton, 2003, 541 p.


Рецензия

Для цитирования:


Колар К. Сравнительный анализ вежливости как лингвистического понятия в хорватском и английском языках. Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2024;22(1):5-16. https://doi.org/10.25205/1818-7935-2024-22-1-5-16

For citation:


Kolar K. Politeness as a Linguistic Concept in the Croatian and English Languages – a Comparative Analysis. NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication. 2024;22(1):5-16. https://doi.org/10.25205/1818-7935-2024-22-1-5-16

Просмотров: 200


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7935 (Print)