Preview

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация

Расширенный поиск

Присутствие в «месте, которого нет»: о когнитивных и психологических механизмах удаленного устного перевода

https://doi.org/10.25205/1818-7935-2024-22-1-87-104

Аннотация

В статье представлен аналитический обзор подходов к трактовке понятия присутствия в исследованиях удаленного конференц-перевода и перевода в социальных ситуациях. Отбор научной литературы выполнен по ключевым словам на английском языке в базе данных Scopus. Приводится краткая характеристика существующих теоретических концепций и моделей присутствия как комплексной категории, направленной на интерпретацию пользовательского опыта восприятия пространства и взаимодействия с другими агентами в техногенной среде. Обзор показывает, что исследователи перевода опираются на ключевые концепции опосредованного телеприсутствия, при этом единый подход к определению этого феномена отсутствует. Присутствие понимается одновременно и как ощущение, и как факт технологической опосредованности перевода (виртуальное присутствие); зачастую не проводятся различия между социальным и пространственным присутствием; присутствие рассматривается в одном ряду с понятиями погружения, вовлеченности, потока, когнитивного поглощения. Также в научном переводческом дискурсе сформировалась узкая инструментальная трактовка: присутствие противопоставляется состояниям и/или ситуациям, в которых переводчик испытывает ощущения изоляции, отчужденности, оторванности, непричастности к происходящему на экране, не может почувствовать интенции коммуникантов и ощутить себя в той среде, где происходит коммуникация. С одной стороны, такой взгляд важен с точки зрения целей и задач исследований удаленного перевода и в целом не противоречит теоретическим концепциям присутствия. С другой стороны, он зачастую оставляет в тени широкий объяснительный потенциал моделей присутствия, учитывающих влияние факта технологической опосредованности на такие важные для речевой деятельности переводчика механизмы, как внимание, память, воображение, пространственное мышление, вероятностное прогнозирование. Наиболее целостный подход к феномену присутствия можно найти в программных работах П. Музуракиса и Б. Мозер-Мерсер, а также в недавних прикладных исследованиях. В перспективе интерес представляет интеграция когнитивных моделей перевода и моделей присутствия в неиммерсивных виртуальных средах для интерпретации результатов эмпирических исследований удаленного перевода.

Об авторе

Е. С. Краснопеева
Челябинский государственный университет
Россия

Краснопеева Екатерина Сергеевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и практики перевода, старший научный сотрудник учебно-научной лаборатории современного переводоведения и инновационных технологий перевода



Список литературы

1. Авербух Н. В. Феномен присутствия. Терминология и определения // Информационное общество: образование, наука, культура и технологии будущего. 2022. № 6. С. 147–184. DOI 10.17586/2587-8557-2022-6-147-184

2. Краснопеева Е. С., Краева С. С. Адаптация устного переводчика к работе в гибридной среде (на примере пусконаладочных работ с удаленным участником) // Вестник Тюменского гос. ун-та. Гуманитарные исследования. Humanitates. 2022. № 8(2). C. 6–23. DOI 10.21684/2411-197X-2022-8-2-6-23

3. Baigorri-Jalón J. Conference interpreting: From modern times to space technology // Interpreting. 1999. № 4(1). P. 29–40. DOI 10.1075/intp.4.1.05bai

4. Biocca F. Lighting a path while immersed in presence: A wayward introduction // Immersed in media: Telepresence theory, measurement & technology. Springer, Cham. 2015. P. 1–9.

5. Biocca F., Harms C., Burgoon J. K. Toward a more robust theory and measure of social presence: Review and suggested criteria // Presence: Teleoperators & Virtual Environments. 2003. № 12. P. 456–480. DOI 10.1162/105474603322761270

6. Biocca F., Harms C., Gregg J. The networked minds measure of social presence: Pilot test of the factor structure and concurrent validity // Proceedings of the 4th Annual International Workshop on Presence. Philadelphia. 2001. P. 1–9.

7. Böcker M., Anderson D. Remote conference interpreting using ISDN videotelephone: A requirements analysis and feasibility study // Proceedings of the Human Factors and Ergonomics Society annual meeting. 1993. № 37(3). Pp. 235–239. DOI 10.1177/154193129303700305

8. Braun S. Recommendations for the use of video-mediated interpreting in criminal proceedings // Videoconference and remote interpreting in criminal proceedings. Antwerp/Cambridge, Intersentia. 2012. P. 301–328.

9. Braun S. What a micro-analytical investigation of additions and expansions in remote interpreting can tell us about interpreters’ participation in a shared virtual space // Journal of Pragmatics. 2017. № 107. P. 165–177. DOI 10.1016/j.pragma.2016.09.011

10. Braun S., Davitti E., Slater C. “It’s like being in bubbles”: Affordances and challenges of virtual learning environments for collaborative learning in interpreter education // The Interpreter and Translator Trainer. 2020. № 14(3). P. 1–20. DOI 10.1080/1750399x.2020.1800362

11. Davitti E., Braun S. Analysing interactional phenomena in video remote interpreting in collaborative settings: Implications for interpreter education // The Interpreter and Translator Trainer. 2020. № 14(3). P. 279–302. DOI 10.1080/1750399X.2020.1800364

12. Felton W. M., Jackson, R. E. Presence: A review // International Journal of Human-Computer Interaction. 2022. № 38(1). P. 1–18. DOI 10.1080/10447318.2021.1921368

13. Franceschi K., Lee R. M., Zanakis S. H., Hinds D. Engaging group e-learning in virtual worlds // Journal of Management Information Systems. 2009. № 26(1). P. 73–100. DOI 10.2753/MIS0742-1222260104

14. Hartmann T., Wirth W., Vorderer P., Klimmt C., Schramm H., Böcking S. Spatial presence theory: State of the art and challenges ahead // Immersed in media: Telepresence theory, measurement & technology. Springer, Cham. 2015. P. 115–135.

15. Lee K. M. Presence, explicated // Communication Theory. 2004. № 14(1). P. 27–50. DOI 10.1111/j.1468-2885.2004.tb00302.x

16. Lombard M., Ditton T. At the heart of it all: the concept of presence // Journal of Computer-Mediated Communication. 1997. № 3(2). JCMC321. DOI 10.1111/j.1083-6101.1997.tb00072.x

17. Lombard M., Jones M.T. Defining presence // Immersed in media: Telepresence theory, measurement & technology. Springer, Cham. 2015. P. 13–34.

18. Moser-Mercer B. Remote interpreting: assessment of human factors and performance parameters. Joint Project International. 2003. URL: https://aiic.org/document/516/AI-ICWebzine_Summer2003_3_MOSER-MERCER_Remote_interpreting_Assessment_of_hu-man_factors_and_performance_parameters_Original.pdf (дата обращения: 07.08.2023).

19. Moser-Mercer B. Remote interpreting: Issues of multi-sensory integration in a multilingual task // Meta. 2005. № 50(2). P. 727–738. DOI 10.7202/011014ar

20. Moser-Mercer B. Remote interpreting: The crucial role of presence // Bulletin VALS-ASLA. Swiss Association of Applied Linguistics. 2005а. № 81. P. 73–97.

21. Mouzourakis P. Remote interpreting: a technical perspective on recent experiments // Interpreting. 2006. № 8(1). P. 45–66. DOI 10.1075/intp.8.1.04mou

22. Mouzourakis P. That feeling of being there: vision and presence in remote interpreting // The AIIC Webzine 23. 2003. URL: https://aiic.org/document/520/AIICWebzine_Summer2003_7_MOUZOURAKIS_That_feeling_of_being_there_Vision_and_presence_in_remote_interpreting_EN.pdf (дата обращения: 07.08.2023).

23. Pöchhacker F. Interpreters and interpreting: shifting the balance // The Translator. 2022. № 28(2). P. 148–161. DOI 10.1080/13556509.2022.2133393

24. René de Cotret F., Beaudoin-Julien A.-A., Leanza Y. Implementing and managing remote public service interpreting in response to COVID-19 and other challenges of globalization // Meta. 2020. № 65(3). P. 618–642. DOI 10.7202/1077406ar

25. Riva G., Mantovani F., Waterworth E. L., Waterworth J. A. Intention, action, self and other: An evolutionary model of presence // Immersed in media: Telepresence theory, measurement & technology. Springer, Cham. 2015. P. 73–99.

26. Roziner I., Shlesinger M. Much ado about something remote: Stress and performance in remote interpreting // Interpreting. 2010. №12(2), P. 214–247. DOI 10.1075/intp.12.2.05roz

27. Saeed M. A., González E. R., Korybski T., Davitti E., Braun S. Connected yet distant: An experimental study into the visual needs of the interpreter in Remote Simultaneous Interpreting // Human-Computer Interaction. User Experience and Behavior. HCII 2022. Lecture Notes in Computer Science. № 13304. Springer, Cham. 2022. P. 214–232. DOI 10.1007/978-3-031- 05412-9_16

28. Seeber K. G., Keller L., Amos R., Hengl S. Expectations vs. experience: Attitudes towards video remote conference interpreting // Interpreting. 2019. № 21(2). P. 270–304. DOI 10.1075/intp.00030.see

29. Short J., Williams E., Christie B. The Social Psychology of Telecommunications. New York, NY, John Wiley. 1976. 195 p.

30. Skinner R., Napier J., Braun S. Interpreting via video link: Mapping of the field // Here or there: Research on interpreting via video link. Gallaudet. 2018. P. 11–35. DOI 10.2307/j.ctv2rh2bs3.4

31. Wirth W., Hartmann T., Böcking S., Vorderer P., Klimmt C., Schramm H., Saari T., Laarni J., Ravaja N., Gouveia F. R., Biocca F. A process model of the formation of spatial presence experiences // Media Psychology. 2007. № 9(3). P. 493–525. DOI 10.1080/15213260701283079

32. Wirth W., Hofer M., Schramm H. The role of emotional involvement and trait absorption in the formation of spatial presence // Media Psychology. 2012. № 15(1). P. 19–43. DOI 10.1080/152 13269.2011.648536

33. Witmer B. G., Singer M. J. Measuring presence in virtual environments: a presence questionnaire // Presence: Teleoperators and Virtual Environments. 1998. № 7. P. 225–240. DOI 10.1162/105474698565686


Рецензия

Для цитирования:


Краснопеева Е.С. Присутствие в «месте, которого нет»: о когнитивных и психологических механизмах удаленного устного перевода. Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2024;22(1):87-104. https://doi.org/10.25205/1818-7935-2024-22-1-87-104

For citation:


Krasnopeyeva E.S. Presence in “No-Place”: On the Nature of Cognitive and Psychological Aspects of Remote Interpreting. NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication. 2024;22(1):87-104. (In Russ.) https://doi.org/10.25205/1818-7935-2024-22-1-87-104

Просмотров: 97


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7935 (Print)