Preview

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация

Расширенный поиск

Лексика материальной культуры в памятнике «Правдивые записи о монголах Цинской империи»

https://doi.org/10.25205/1818-7935-2019-17-4-28-37

Аннотация

Рассматриваются наименования отдельных предметов материальной культуры, представленных в указе об атрибутах эскорта маньчжурского правителя Хун Тайчжи для праздничной церемонии, проводимой в честь пожалования ему титула «Всемилостивейший миролюбивый Богдо-хан» в 1636 г. Указ содержится в письменном памятнике «Правдивые записи о монголах Цинской империи», опубликованном на старописьменном монгольском языке в 2013 г. в Хухэ-Хото (КНР). Выявлено, что номинация ряда предметов из указанного в памятнике перечня происходила на основе зрительного восприятия их формы, а также слухового восприятия производимого ими действия. Так, наименования таких предметов материальной культуры, как sarqalǰi ‘посох-булава’, ǰida ‘копье’ отсылают к образу ‘нечто остроконечное’, baγbur ‘чаша’ к образу ‘нечто приземистое’, longqu ‘бутылка’ к образу ‘нечто пузатое’, qubing ‘кувшин’ к образу ‘нечто узкое (о горлышке)’, manǰilγa ‘бахрома’ к образу ‘нечто длинное, висячее’. Впервые предложены этимологии слов saγadaγ ‘колчан’ от преверба * saγa [ tata- ] ‘выхватывать’, manǰilγa ‘бахрома’ и др. Номинация tuγ ‘знамя’ произошла на основе слухового восприятия развевающегося флага. В перечне представлены заимствования из китайского языка и санскрита. Анализ китайских вариантов лексем показал, что в некоторых случаях их значение отличается большей точностью. Рассмотрение сложных слов показало в целом сходный механизм номинации отдельных предметов материальной культуры в монгольском и китайском языке XVII в. Использование в тексте китайского варианта источника лексемы 撒带 sā dài , представляющей собой транслитерацию монгольского слова saγadaγ ‘колчан’, может свидетельствовать о значимости монгольской культуры в жизни двора маньчжурских правителей. Монгольский язык, в свою очередь, заимствует некоторые элементы из китайского языка, которые используются в качестве пояснения к основному компоненту сложного слова. Результаты, полученные при рассмотрении слов, обозначающих элементы материальной культуры, демонстрируют неповторимость и оригинальность монгольского языка в плане отражения действительности.

Об авторе

Е. В. Сундуева
Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН
Россия


Рецензия

Для цитирования:


Сундуева Е.В. Лексика материальной культуры в памятнике «Правдивые записи о монголах Цинской империи». Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019;17(4):28-37. https://doi.org/10.25205/1818-7935-2019-17-4-28-37

For citation:


Sundueva E.V. Lexis of Material Culture in the Monument “Truthful Record about of the Mongols of the Qing Empire”. NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication. 2019;17(4):28-37. (In Russ.) https://doi.org/10.25205/1818-7935-2019-17-4-28-37

Просмотров: 183


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7935 (Print)