Preview

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация

Расширенный поиск

Восточные гастрономические эргонимы в современном городском языковом ландшафте (на материале названий ресторанов, кафе и стрит-фуда Москвы)

https://doi.org/10.25205/1818-7935-2022-20-4-5-16

Аннотация

Рассматриваются названия кафе, ресторанов и предприятий стритфуда восточной (среднеазиатской и кавказской) кухни, ставшей особенно популярной в последнее время в России, с точки зрения их этнической идентификации на примере г. Москвы. В нейминге данных эргонимов (разновидности урбанонимов), наблюдается активизация старых ассимилированных в русском языке гастрономических (кулинарных) ориентализмов и приток новых, отличающихся креативностью на разных языковых уровнях.

Многоаспектный анализ 500 эргонимов сферы общепита, отобранных методом сплошной выборки с сайтов и из уличной рекламы, показал, с одной стороны, тенденцию к смешению различных восточных кухонь (фьюжен) при лидирующей роли той, которая так или иначе присутствует в названии, а с другой стороны, мы наблюдаем специализацию (диверсификацию) и в самой кухне, и в гастрономических терминах. Выявлены следующие языковые и дискурсивные приемы национальной (этнической) идентификации таких названий: использование характерных топонимов и этнонимов самостоятельно или в сочетании со словами «кафе», «ресторан»; названия колоритных традиционных национальных блюд (кулинаризмов), продуктов, артефактов, кухонных атрибутов; имена собственные с прозрачной внутренней формой; культурно-маркированные прецедентные феномены (включая высказывания) и абстрактные слова; параллельное использование русского и латинского шрифтов, их гибридная форма, а также русский шрифт в восточном стиле; рисунки, фотографии и пр.

Языковое (дискурсивное) богатство тематической группы «Восточная кухня» на примере эргонимов и кулинарных терминов, на наш взгляд, косвенно свидетельствует о формировании более положительного имиджа восточных (среднеазиатских и кавказских) мигрантов в современном российском обществе, чем это было примерно десять лет назад, следствием чего становится повышенный интерес русских к их культурным ценностям.

Результаты исследования могут пополнить данные словарей современных восточных заимствований, способствовать упорядочиванию их терминологической системы, а также быть использованы в курсах по лингвокультурологии, межкультурной коммуникации и урбанистике.

Об авторе

О. А. Рыжкина
Новосибирский государственный университет
Россия

Рыжкина Ольга Александровна, канд. филол. наук

Новосибирск



Список литературы

1. Булгаков М. А. Проблемы этнической миграции в современной России // Вестн. Перм. ун-та. Серия: Политология. Пермь, 2010, №4, с. 88-100.

2. Вепрева И. Т. Современный эргонимикон: в поиске новых форм выражения // Вопросы ономастики. 2019. Т. 16. № 4. С. 168–179.

3. Дьяков А. И. Статика и динамика англицизмов в системе русского языка: многоаспектное лингвистическое моделирование: Автореф. дис…. д-ра филол. наук, Омск, 2015, 42 с. Исмагилова Н. В., Майорова О. А. Язык города как социолингвистическая проблема: перспективы изучения // Филология и искусствоведение. Башкирский гос. ун-т. Уфа, 2019. С. 900–906.

4. Коростылева И. С., Ковалева Л. В. Специфика эргонимов ресторанного бизнеса (на примере названий ресторанов г. Москвы) // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. 2019. № 2 (33). C. 31–38.

5. Красильникова Е. В. Язык города как лингвистическая проблема // Живая речь уральского города: сб. научн. тр-в. Свердловск: изд-во УрГУ, 1988. С. 5–18.

6. Ларин Б. А. О лингвистическом изучении города. 1928 // История русского языка и общее языкознание. М., 1977. С. 175–189.

7. Мухина Н. Н. Система терминообозначений восточных заимствований в современном русском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Том 14. Вып. 6. С. 1759-1763.

8. Нарочная Е. Б., Шевцова Г. В. Иноязычные слова в современной российской публицистике // Язык и культура. 2009. № 4 (8). С. 84–97.

9. Нечаева И. В. Мотивированность иноязычных заимствований: орфографический аспект проблемы // Русский язык в научном освещении. 2005. № 1 (9). С. 83–95.

10. Питина С. А. Гибридизация в эргонимах (на материале названий кафе и ресторанов) // Вестн. Челябинского гос. ун-та. Серия: Филологические науки. 2018. № 1 (411). С. 60–64.

11. Плунгян В. А. Русский язык – честное зеркало общества [Электронный ресурс]. URL: http://Genling.ru/news/item/f00/s03/n0000384/index.shtml (дата обращения: 10.06.2022).

12. Стернин И. А. Общественные процессы и развитие современного русского языка / Очерк изменений в русском языке XX – начала XXI века. Воронеж, 2004. 93 с.

13. Тыхеева Ю. Ц. Человек в городском пространстве (философско-антропологические основания урбанологии): Автореф. дис. … д-ра. филос. наук. Санкт-Петербург, 2004. 35 с.

14. Фефелов А. Ф. Этнокультурные проблемы и дилеммы перевода (критика метафорического разума) [Электронное издание]. Новосибирск: ИПЦ НГУ, 2018. 390 с. URL: http://e-lib.nsu.ru/reader/bookView.html?params=UmVzb3VyY2UtNDE3Mw/cGFnZTAwMDAw&q=#{simple_query}?collectionHandle=Site (дата обращения: 20.10.2022).

15. Фефелов А. Ф. Геокультурные координаты российской переводческой интерпретанты (Западно-Восточный переводоведческий диван) // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. Т. 13, вып. 3. С. 55–78.

16. Шуменко М. А. Этническая миграция в контексте межкультурных взаимодействий. Автореф. дис.… канд. ист. наук. Ростов-на-Дону, 2009. 22 с.

17. Эпштейн М. Н. Русский язык: система и свобода [Электронный ресурс] // Культура письменной речи. URL: http://gramma.ru/RUS/?id=1.40 (дата обращения: 15.08.2022).

18. Buden B., Nowotny S. Cultural translation: An introduction to the problem, and Responses // Translation Studies. 2009. vol. 2(2). Pp. 196–219.

19. Kravchenko A. V., Boiko S. A. What is happening to Russian? Linguistic change as an ecological process // Russian Journal of Communication. 2014. Vol. 6, no. 3. Pp. 232–245.

20. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. 2003–2022. https://ruscorpora.ru.

21. Шипова Е. Н. Словарь тюркизмов в русском языке. Алма-Ата.: Наука, 1976. 444 с.

22. https://yandex.ru/search/?clid=2285101&text=Easten+cuisine+in+moscow&lr=65.

23. https://yandex.ru/search/?clid=2285101&text=georgian+cuisine+in+moscow&lr=65.

24. https://yandex.ru/search/?clid=2285101&text=uzbek+cuisine+in+moscow&lr=65.

25. https://yandex.ru/search/?clid=2285101&text=azerbaijn+cuisine+in+moscow&lr=65.

26. https://yandex.ru/search/?clid=2285101&text=armenian+cuisine+in+moscow&lr=65.

27. https://forum.good-cook.ru.

28. https://kulinarnyj-portal.ru.

29. https://kuharka.ru.

30. https://maxvps.ru.

31. https://hlebniydvor.ru.

32. https://zen.yandex.ru.

33. https://eda.ksk66.ru.


Рецензия

Для цитирования:


Рыжкина О.А. Восточные гастрономические эргонимы в современном городском языковом ландшафте (на материале названий ресторанов, кафе и стрит-фуда Москвы). Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2022;20(4):5-16. https://doi.org/10.25205/1818-7935-2022-20-4-5-16

For citation:


Ryzhkina O.A. Eastern Gastronomic Ergonyms in Moscow Language Landscape (Based on the Restaurant, Café and Street Food Names). NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication. 2022;20(4):5-16. (In Russ.) https://doi.org/10.25205/1818-7935-2022-20-4-5-16

Просмотров: 326


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7935 (Print)