Preview

NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication

Advanced search

Formal Markers and Conceptual Mainstays of the Russia-Centered Discourse: a Cross-Linguistic Corpus Study

https://doi.org/10.25205/1818-7935-2024-22-1-105-119

Abstract

The paper aims at identifying the key features of the Russia-centered discourse both on surface and deep levels. The empirical basis for the research is comprised by the Rossica-T corpus of book titles, encompassing data for 18-21 centuries. Titles are viewed as the most distinguished parts of texts, to which the most significant information is promoted, thus forming the quintessence of the discourse they represent. The research is based on three datasets – the English, Finnish and Japanese subcorpora totaling 590 titles. The data was subject to analysis with the help of the AntConc corpus manager toolkit and deep discourse analysis underlying the manual annotation of the corpus along seven groups of parameters. The surface level analysis focuses on three aspects: syntactic, lexical, and stylistic. The syntactic analysis revealed a spectrum of structural patterns whose frequency is largely conditioned by the requirements of the title genre; yet, being genre-conditioned, they are also partly discourse-conditioned, serving to verbalize key concepts of the Russia-centered discourse and to expand the structure of the title so as to maximize its expressive capacity. The stylistic analysis allowed us to identify a restricted set of stylistic means, partly correlating with the genre canon (e.g. alliteration), and partly – with the discourse canon (e.g. metaphors, intertextual links). The lexical analysis helped determine two markers – a genre-specific (naming the genre of the book the title represents) and a discourse-specific (xenonymic Russianisms). Cross-linguistic comparison of strategies introducing Russianisms into texts describing Russia in different languages revealed the greatest degree of specificity of the Japanese-language discourse where the method of introducing and marking Russianisms is predetermined by their “gairaigo” status. Yet, this specificity does not go contrary to the norms and regularities of the language of secondary cultural orientation, which allows for the conclusion of a universal mechanism of a language cultural reorientation. The task of identifying the conceptual mainstays of the discourse was approached in two ways: (1) categorization of the subcorpora keywords and (2) interpretation of the subcorpora semantic annotation results. Both approaches allow for the conclusion of a partial overlap in conceptual mainstays for the three discourse types, with a noticeable variation in the choice of the key concepts’ representants.

About the Authors

E. V. Beloglazova
Herzen State Pedagogical University
Russian Federation

Elena V. Beloglazova, Doctor of Sciences (Philology), head of the English for Professional Purposes Department 



N. A. Osmak
Herzen State Pedagogical University
Russian Federation

Natalia A. Osmak, Candidate of Sciences (Philology), head of the Northern European Languages Department



E. K. Shuvalova
Herzen State Pedagogical University
Russian Federation

Ekaterina K. Shuvalova, senior lecturer of the Eastern Languages and Applied Linguistics department



References

1. Alpatov V. M. On the place of borrowed elements in the system of the Japanese language. Voprosy Yazykoznaniya, 1976, № 6, pp. 87–95. (in Russ.)

2. Arnol’d I. V. The significance of the strong position for literary text interpretation. Inostrannye iazyki v shkole, 1978, no 4, pp. 23–24. (in Russ.)

3. Arnol’d I. V. Stylistics. Modern English. Moscow, Flinta publ., 2021, 114 p. (in Russ.)

4. Beloglazova E. V., Kabakchi V. V. Siberia / Sibir / Sibir’ / Sybir: What’s in a Name? Journal of Siberian Federal University. Humanities and Social Sciences, 2020, vol. 13, no. 12, pp. 1902– 1913. DOI 10.17516/1997-1370-0693

5. Beloglazova E. V., Sergaeva Yu. V. Titular creativity in Rossica: can you know a book by its cover? Kognitivnye issledovaniia iazyka, 2022, no. 2(49), pp. 516–520.

6. Churchill W. Text of Winston Churchill’s Radio Address. New York Times, October 2, 1939, p. 6.

7. Gal’perin I. R. Text as an object of linguistic research. Moscow, Nauka publ., 1981, 138 p. (in Russ.)

8. Kabakchi V. V., Beloglazova E. V. Introduction to Interlinguaculturology. Мoscow, Urait publ., 2020, 253 p. (in Russ.)

9. Kangas A. Beyond Russophobia: A practice-based interpretation of Finnish–Russian/Soviet relations. Cooperation and Conflict, 2011, vol. 46 (1), pp. 40–59.

10. Karasik V. I. Linguicultural concepts: approaches to research. Sociolinguistics yesterday and today, 2004. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturnye-kontsepty-podhody-k-izucheniyu (accessed: 17.07.2023) (in Russ.)

11. Karnova T. S. Loans in Japanese: gairaigo. Topical issues of modern linguistics. St. Petersburg: SPbGEU, 2013, pp. 49–54. (in Russ.)

12. Kirisheva T. I. Russian toponymics of Finno-Ugric origin on the Onega peninsula territory: abstract of candidate dissertation. Ekaterinburg, 2006, 19 p. (in Russ.)

13. Lewison G., Hartley J. What’s in a title? Numbers of words and the presence of colons. Scientometrics, 2005, vol. 63, pp. 341–356.

14. Mandelshtam О. Fourth pose. In Mandelshtam О. Collection of works in 4 volumes. Vol. 2. Prose. New York: “Mezhdunarodnoe literaturnoe sodruzhestvo”, 1971. URL: http://lib.ru/POEZIQ/MANDELSHTAM/chetwertaya_proza.txt (accessed: 17.07.2023). (in Russ.)

15. Otake M. P. Gairaigo-Remodelling Language to Fit Japanese. Tokyo, Seitoku University Faculty of Humanities Bulletin, 2008, no. 15, pp. 87–101.

16. Reed J. The Structure of the Soviet State. URL: https://www.marxists.org/archive/reed/1918/state.htm (accessed: 17.07.2023).

17. Scott M. PC analysis of key words - and key key words. System, 1997, vol. 25(2), pp. 233–245.

18. Shklovsky V. B. Bowstring: On Dissimilarity of the Similar. Мoscow, Sovetskii pisatel’ publ., 1970, 376 p. URL: http://philologos.narod.ru/shklovsky/tetiva.htm (accessed: 17.07.2023). (in Russ.)

19. Shklovsky V. B. On the Theory of Prose. Мoscow, Krug publ., 1925. URL: https://www.opojaz.ru/manifests/kakpriem.html (accessed: 17.07.2023). (in Russ.)

20. Slyshkin G. G. Linguacultural concepts of precedent texts. Мoscow, Academia publ., 2000. 140 p. (in Russ.)

21. Stepanov Yu. S. Alternative World, Discourse, Fact, and the Principle of Causality. Language and Science of the Late XX Century. Мoscow, 1995, pp. 35–73. (in Russ.)

22. Van Dijk Т. А. News as discourse. Language. Cognition. Communication. Мoscow, Progress publ., 1989, pp. 111–160. (in Russ.)


Review

For citations:


Beloglazova E.V., Osmak N.A., Shuvalova E.K. Formal Markers and Conceptual Mainstays of the Russia-Centered Discourse: a Cross-Linguistic Corpus Study. NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication. 2024;22(1):105-119. (In Russ.) https://doi.org/10.25205/1818-7935-2024-22-1-105-119

Views: 103


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7935 (Print)