Preview

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация

Расширенный поиск
Том 18, № 3 (2020)

ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА

5-15 230
Аннотация
Среди существующих теорий распознавания речи наиболее вероятным является понимание восприятия как адаптивного процесса, в котором процедура восприятия информации подчинена средствам выделения сигнала и цели слушания. Выявлен момент опознания слова как точка распознавания, начиная с которой эта последовательность сегментов ассоциируется с определенным словом. Сложность решения задачи автоматического распознавания слитной речи связана с большой изменчивостью акустических сигналов, что объясняется рядом причин: различиями в реализации одних и тех же фонем в устной речи в различных позициях и техническими помехами в ее записи. Границы слова могут быть определены лишь в процессе распознавания, посредством подбора оптимальной последовательности слов, наилучшим образом согласующейся с входным потоком речи по акустическим, лингвистическим и прагматическим критериям. Среди способов реализации автоматического распознавания речи выделен метод укрупнения единиц кодирования, под которым понимается взаимосвязь между элементами определенной последовательности сигналов, которые в последующем связаны наиболее сильно. Выявлены пороги распознания неосмысленных последовательностей, которые предполагается считать наиболее удачным количеством неосмысленных последовательностей состоящих из трёх звуков - триграммы. Основываясь на исследовании о трудности произношения русских триграмм, предположено, что легкопроизносимые триграммы распознаются верно с более высокой долей вероятности, нежели те, что оказались труднопроизносимыми. Использование триграмм во время декодирования повысит вероятность качества распознавания речи, так как при делении на триграммы в составе слова большей длины выделяется слог, он является более произносимым. Отмечено, что многие триграммы соответствуют типичному русскому слогу, что позволяет при распознавании речи, поделенной на триграммы, предположить вероятностное прогнозирование последующих звуков. При таком подходе возможно использование скрытых марковских моделей, где цепь представляется в виде графа, узлами которого являются состояния, а дуги являются возможными переходами между состояниями, где каждый переход имеет собственную вероятность происхождения.
16-34 608
Аннотация
На сегодняшний день одним из стремительно развивающихся направлений научных исследований является создание разговорного интеллекта, способного поддерживать полноценный человеко-машинный диалог на произвольное количество тем. Благодаря большому количеству индустриальных разработок, нуждающихся во взаимодействии гаджетов и человека, интерес к этой проблеме возрос в последние годы. В данной работе представлен краткий обзор архитектур современных разговорных агентов (чат-ботов) по выдаче ответа пользователю, выделены основные преимущества и недостатки каждого подхода. Отдельно приведен краткий обзор и сравнительный анализ актуальных на сегодняшний день методов векторизации текстовых данных в задачах создания современных разговорных агентов. Представлены результаты эксперимента по созданию русскоязычного чат-бота ранжирующего типа: проанализированы особенности открытых источников данных с диалогами на русском языке, описан алгоритм обработки собранных данных для реализации бота, ранжирования ответов и выбора ответной реплики, опубликован итоговый набор данных и программный код. Также были проанализированы проблемы чат-ботов ранжирующего типа (на примере создания бота, поддерживающего беседу по узкопрофильной теме о пленочной фотографии). Кроме того, были проанализированы особенности открытых источников данных с диалогами на русском языке, доступных на сегодняшний день, собран и проанализирован необходимый набор данных для обучения чат-бота, продемонстрирована его работа, а также количественная оценка качества ответов пользователю. Авторы раскрывают проблематику оценки качества работы чат-ботов, в частности обсуждаются вопросы выбора метрик. Также демонстрируются примеры диалогов чат-бота, реализованного на моделях векторизации, давших хорошие показатели при автоматической оценке.

ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКА И РЕЧИ

35-46 181
Аннотация
Выявляются и описываются на конкретном языковом материале системно-функциональные взаимосвязи между глагольными грамматическими категориями числа и рода, с одной стороны, и другими грамматическими категориями глагола, с другой стороны. Изучение грамматических категорий в их системно-функциональных взаимосвязях особенно актуально для глагола, в котором взаимосвязи грамматических категорий представлены в концентрированном виде. Представляется актуальным выявление и описание взаимосвязей не только между близкими друг к другу категориями, но и между категориями, достаточно отдаленными друг от друга. В процессе работы использованы методы наблюдения, описания, функционально-семантического анализа. Проведенное исследование позволило выявить и описать функциональные и парадигматические взаимосвязи и взаимодействия между грамматическими категориями числа и рода с другими грамматическими категориями глагола. Определены опосредованные взаимосвязи, существующие между некоторыми глагольными категориями, а также категории, абсолютно исключающие друг друга. Установлено, что частные грамматические значения, расширительные, переносные типы употребления возникают при взаимодействии совместимых категорий и граммем, а также за счет взаимодействия грамматической формы с контекстом. Между грамматическими категориями существуют разнообразные парадигматические отношения: одни из них тесно связаны друг с другом, другие - гораздо меньше, третьи вообще не могут сосуществовать друг с другом. Парадигматические ограничения могут быть преодолены в процессе функционирования глагольных форм за счет других языковых средств. Выявлены и описаны разнообразные случаи преодоления парадигматических ограничений. В процессе функционального взаимодействия глагольных грамматических категорий, грамматической и лексической семантики, глагольной формы и контекста часто выражаются имплицитные грамматические значения, которые, не будучи выражены явно, эксплицитно, распознаются благодаря контексту, ситуации, общим фоновым знаниям участников коммуникации.
47-58 389
Аннотация
В ряде работ, посвященных вопросам категории оценочности, рассматриваются такие типы оценки, как рациональная оценка и эмоциональная оценка. В рамках данного исследования был проведен анализ целесообразности подобной типологии. В качестве материала исследования были использованы скрипты видеозаписей международных соревнований по фигурному катанию с комментариями российских тележурналистов. Проанализированные примеры оценки в речи спортивных комментаторов показали, что субъективный и объективный компоненты оценки не могут рассматриваться в отрыве друг от друга, так как оценочное суждение содержит как дескриптивную информацию (объективные качества объекта оценки), так и отношение субъекта к объекту оценки (субъективное мнение). Более того, рациональное и эмоциональное в оценке образуют неразрывное единство: процесс оценивания, с одной стороны, включает в себя рациональное переосмысление характеристик объекта оценки, с другой стороны, оценка всегда сопровождается эмоциональным откликом субъекта оценки, поскольку эмоции, с психологической точки зрения, сопровождают любую реакцию на внешний стимул. Кроме того, эмоциональная вовлеченность является одним из критериев выделения имплицитных оценочных высказываний (высказываний, в которых оценочные смыслы выводятся из контекста всей фразы): в случае отсутствия авторского отношения к потенциальному объекту оценки высказывание не может считаться собственно оценочным. Данные результаты также подчеркивают значимость эмоций при порождении оценки и ставят под сомнение возможность выделения оценки, абсолютно лишенной эмоций. Помимо этого, примеры оценочных высказываний, рассмотренные в статье, иллюстрируют роль категории экспрессивности в описании уровня эмоциональности оценки.
59-77 151
Аннотация
Рассматривается проблема комического как составляющей аргументации в дискурсе научно-популярного микрометражного фильма. Анализ понятий комического, представляющего собой «забаву человеческого ума, умственного контраста и ощущаемого абсурда» (А. Бергсон), аргументации как рационального способа убеждения и кинодиалога осуществлен на материале микрометражного (длительностью до трех минут) фильма «A quand le sabre laser?» серии «Tu mourras moins bête», снятой по комиксам французского художника-карикатуриста Марион Монтень и демонстрируемой каналом франко-немецкой компании ARTE с 2016 года. Исследование с очевидностью показывает увеличение глубины познавательной информации научно-популярного фильма и аргументации, приводимой в поддержку выдвигаемых научных положений, за счет диалогической формы общения вымышленных персонажей и комического видеоряда, вступающего «в конфликт» с рациональным мышлением, что способствует лучшему пониманию и усвоению информации коллективным реципиентом / зрителем.
78-86 281
Аннотация
Статья посвящена рассмотрению лингвокогнитивных особенностей реализации лингвокреативности в англоязычном медиадискурсе, а именно рассмотрению когнитивных механизмов, лежащих в основе формирования лингвокреатем, и их прагматического потенциала. Новизну и актуальность исследования определяет тот факт, что на основе лингвокогнитивного анализа актуального языкового материала впервые выделены и изучены ключевые когнитивные механизмы в основе лингвокреативности и ее языковых манифестаций (творческих единиц языка и речи или лингвокреатем). Методологическую базу исследования составили труды по теории лингвокреативности (А. Кестлер; В. З. Демьянков, В. И. Заботкина, И. В. Зыкова, Г. А. Копнина, А. П. Сковородников) и медиалингвистики (Г. Я. Солганик). Рассмотрение выделенных когнитивных механизмов в основе лингвокреативности проведено в двух направлениях: с точки зрения когнитивных операций, которые осуществляет автор высказывания на этапе кодирования информации: девиация или отклонение (по В. И. Заботкиной), аналогия и бисоциация (по А. Кестлеру); и с точки зрения когнитивных процессов, которые ожидаются от реципиента при попытке верной интерпретации текстов с элементами лингвокреативности на этапе их декодирования: инференция и когнитивный диссонанс (по Л. Фестингеру). Также сделаны выводы о прагматическом потенциале лингвокреатем и тех функциях, которые они выполняют в прессе (привлечение читательского внимания, авторская оценка событий и явлений, манипулирование мнением читателя, создание комического эффекта с целью непрямого воздействия на реципиента).
87-102 192
Аннотация
Паремиологический фонд любого языка представляет собой базу для изучения культурных особенностей носителей данного языка. В настоящее время особым интересом со стороны ученых пользуются антипословицы, которые являются переделками традиционных паремий и отражают изменяющиеся реалии общества. Целью данного исследования является сравнительный анализ антипословиц русского и английского языка с гендерными компонентами, а также выявление роли антипословиц в формировании юмористических образов женщин в указанных языках. Для достижения поставленной цели автором были изучены словари и интернет-источники, а также был произведен анализ антипословиц с гендерными компонентами в обоих языках. Новизна данного исследования заключается в том, что работе не только изучаются образы женщин, отраженные в антипосовицах, но и проводится сравнительно-сопоставительный анализ с русским языком, что позволяет выявить отношение к женщинам в этих двух культурах. Данный анализ позволил выделить образы женщин, сформированные посредством данных паремиологических единиц. Кроме того, были изучены лексические единицы, использованные для описания указанных образов. В результате данное исследование позволило прийти к заключению, что в обоих исследуемых языках антипословицы делают акцент на негативных характеристиках женщин, однако в русском языке женщины подвергаются большей критике по сравнению с английским языком. Данный вывод подтверждает и лексический анализ, так как в антипословицах, характеризующих женщин, превалирует не только лексика с негативной коннотацией, но и вульгаризмы и табуированная лексика. В заключении нужно отметить, что, несмотря на ироничный и юмористический характер антипословиц, они отражают образы, закрепленные в данной культуре.
103-117 169
Аннотация
Теория концептуальной метафоры гласит, что метафорические проекции являются отражением опыта взаимодействия человека с окружающим физическим и духовным миром. Следовательно, изучив содержание данных метафорических проекций, мы сможем делать выводы о характере этого взаимодействия. Этот тезис положен в основу предположения о возможности уточнения содержания того или иного концепта посредством анализа восприятия концептуальных метафор. Настоящее исследование посвящено проблематике внутрикультурной вариации концептуальной метафоры со сферой-целью ВОЙНА, а именно вопросам зависимости принятия концептуальных метафор от профессионального и жизненного опыта. Автор вводит понятие дисперсии принятия концептуальной метафоры, под которым понимается разница в принятии имплицитного и эксплицитного планов метафоры. Под имплицитным планом подразумевается концептуальная формула метафорического переноса (ВОЙНА - это ИГРА), а под эксплицитным планом - конкретная реализация концептуальной формулы (победить в войне). В качестве эмпирического материала исследования рассматривается концептуальная метафора со сферой-целью ВОЙНА, для которой были выделены 6 наиболее характерных сфер-источников: ИГРА, ТЕАТР, СОРЕВНОВАНИЕ, АЗАРТ, УРОК, СМЕРТЬ. В отдельную метафорическую модель не была выделена БОРЬБА, так как по сути БОРЬБА является одной из сем для лексемы ВОЙНА. Многочисленные когнитивные исследования подтверждают, что БОРЬБА - это ядро концепта ВОЙНА, поэтому выделение сферы-источника БОРЬБА нецелесообразно. Исследование принятия метафорических моделей проведено методом опроса респондентов, имеющих разный жизненный и профессиональный опыт относительно военной сферы: военные-профессионалы, ветераны боевых действий, кадровые военнослужащие, гражданские. Респонденты должны были соотнести со своим языковым и жизненным опытом предложенные речевые реализации метафор и их концептуальные формулы. Эта методика позволяет выявить зависимость формирования и принятия концептуальных метафорических проекций от профессионального и жизненного опыта. Кроме того, подсчет дисперсии концептуальной метафоры позволяет выявить устойчивость в языковом сознании того или иного метафорического переноса, что позволяет делать выводы о формах отражения объективной действительности в сознании носителей языка. В результате было выявлено, что наиболее характерными для концепта ВОЙНА компонентами стали ИГРА, СМЕРТЬ и УРОК, при этом СМЕРТЬ и УРОК оказались неустойчивыми в сознании указанной группы российского социума. Они выделялись на поверхностном уровне и относились к его периферии, но не были существенно значимыми для глубинного когнитивного уровня.
118-128 206
Аннотация
Анализируются способы и средства вербализации этнокультурного компонента художественных образов в произведении американского писателя афганского происхождения с иранским культурным субстратом Х. Хоссейни. Двуязычие и бикультурность автора закономерно выдвигают его на роль культурального переводчика, то есть «культурного посредника» между Афганистаном и США, накладывая заметный отпечаток на содержательную сторону английского художественного текста и, прежде всего, на его ключевые образы. Представленный в статье анализ способов выражения и характера оценочности ключевых образов романа подтверждает тезис об их гетерогенном характере. Образ воздушного змея связывается одновременно с атрибутами афганского воздушного боя и американского мирного фестиваля. Таким образом, одним из проявлений лингвокультурной гетерогенности в анализируемом романе является сочетание в ключевом образе элементов как родной (афганской), так и приобретенной (американской) культуры автора. Образ ловца воздушных змеев реализован в заглавии романа The Kite Runner и характеризуется культурной диффузией, так как для американского читателя информация о том, что во время традиционного зимнего турнира в Афганистане ловец должен «догнать» (run) сбитого змея противника, носит экзотический инокультурный характер. Этнокультурная специфика художественных образов выражена в романе как эксплицитно (в описании воздушных боев), так и имплицитно (в авторской оценочной позиции). Кроме того, процессы диффузии и культурной интерференции в романе Х. Хоссейни проявляются в использовании инокультурной для англоязычного текста лексики при наименовании реалий афганской культуры. Этнокультурная гетерогенность реализуется также в авторских образах главных героев романа, афганцев, поступки и внутренние конфликты которых оцениваются в тексте с позиции представителя американской культуры. Таким образом, несмотря на доминирование первичной афганской культуры, синергия образов романа заключается в генерировании новых авторских смыслов под влиянием обеих культур.
129-140 179
Аннотация
Основная цель исследования - описать семантику лексемы прах в аспекте влияния религиозного культа (христианства) на сознание носителей русского языка. Задачами изучения являются: 1) описать представления о земле как веществе, из которого, согласно тексту Библии, был сотворен человек; 2) проанализировать семантические компоненты значения лексемы прах в дефинициях толковых и энциклопедических словарей русского языка; 3) продемонстрировать примеры вербализации смысловых компонентов значения лексемы прах в собранном языковом материале; 4) сделать выводы о христианском влиянии на представления носителей русского языка о земле. Материал для изучения был взят из Национального корпуса русского языка, текстов художественной литературы разных периодов, толковых словарей. Основные методы исследования - описательный, сравнительный, интерпретативный. Исследование показало, что в семантике лексемы прах в русской языковой картине мира заложены как компоненты, утратившие религиозные смыслы (‘пыль / мельчайшие частицы чего-л.’, ‘(сухая) гниль’, ‘чернозем / земля’, ‘природное вещество’), компоненты, вербализующие дохристианские представления носителей русского языка (‘плоть / тело’, ‘пепел’), так и компоненты, связанные с христианским культом, а именно мотивом создания человека - ‘скудель / глина’, ‘останки / труп’, ‘ничтожное / малоценное’, ‘тлен’, ‘недолговечное’, ‘суета’. Языковой материал показывает актуальность всех 12 выделенных компонентов семантики лексемы прах в художественных контекстах, а следовательно, и в языковом сознании. Выделенные компоненты земли-праха в основном сосредоточены в аспекте ее природной вещественности и малой ценности. Земля в христианском мировидении сохраняет свой статус причастности к сотворению человека. Однако значимый сдвиг состоит в том, что она уже его не рождает: бог творит человека из частиц земли - праха или, как гончар-мастер, лепит его из глины - скудели.

ПСИХОЛИНГВИСТИКА

141-153 197
Аннотация
Обсуждаются результаты серии экспериментов, нацеленных на изучение того, как в сознании студента изменяются образы идеального преподавателя и идеального студента. Гипотеза исследования состояла в том, что эти образы за годы обучения в университете претерпевают существенные изменения, обусловленные не только разнообразной деятельностью в учебной среде, но и личностной оценкой собственной деятельности. Эта гипотеза проверялась серией экспериментов, проведенных методом свободных ассоциаций и методом незаконченных предложений, результаты которых дополняют друг друга. Гипотеза подтверждается частично. Образы идеального преподавателя и идеального студента в ЯС студента за годы учебы обогащаются разнообразными языковыми средствами, в первую очередь экспрессивными. Однако они изменяются не качественно, а лишь количественно: в образах не появляется новых аспектов, хотя уже имеющиеся дифференцируются. Образы идеального студента и идеального преподавателя не являются простой идеализацией образов студента и преподавателя, а формируются и изменяются независимо от них.
154-165 160
Аннотация
Статья посвящена анализу изменений, связанных с образом войны в русском языковом сознании, на материале психолингвистических ассоциативных экспериментов. Сравнительно-сопоставительный анализ русских ассоциативных баз, полученных в разные годы в период с 70-х годов прошлого века по 2010-е, позволил вскрыть динамику связей, образуемых словом война в русском языковом сознании. Слово война способно вызвать в сознании носителя языка конкретное событие, либо произошедшее в истории народа, либо ожидаемое. После 40-х годов прошлого века для русской культуры таким знаковым историческим событием является Великая Отечественная война (1941-1945 гг.). Материалы психолингвистических ассоциативных экспериментов, проведенных со студентами в разные годы, показывают, что этот образ до сих пор не утратил своей актуальности, хотя наблюдается некоторое снижение его интенсивности, обусловленное как общим влиянием западной массовой культуры, так и увеличением временного расстояния до указанного события. С помощью психолингвистического ассоциативного эксперимента, проведенного с курсантами одного из российских военных вузов, выявлены профессиональные особенности связей, образуемых словом война, которое в фрейме деятельности военного характеризуется как совокупность действий, направленных на достижение определенных целей и реализацию определенных мотивов. Профессиональная идентификация курсантов проявляется в том, что в их языковом сознании в связи со словом война актуализируются ожидаемые военные события с участием вероятного противника, в то время как отсылки к историческим войнам немногочисленны, и среди них преобладает образ Великой Отечественной войны.

РЕЦЕНЗИИ

166-168 264
Аннотация
Третье издание «Корпусной лингвистики» придало книге черты многомерного учебного пособия, удовлетворяющего потребности студентов и преподавателей, интересующихся самыми различными аспектами лингвостатистических исследований. Авторы пересмотрели структуру пособия, добавили раздел о создании корпуса, о веб-корпусах и их использовании. Интерактивная подача материала позволяет использовать пособие для самостоятельного освоения всех базовых понятий, методов и принципов корпусной лингвистики.


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7935 (Print)