Preview

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация

Расширенный поиск
Том 20, № 1 (2022)
Скачать выпуск PDF

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА

6-20 388
Аннотация

Представлен аналитический обзор наиболее обсуждаемых проблем, касающихся создания единого исследовательского формата для лингвистического изучения речевой вежливости. На сегодняшний день в отношении данного коммуникативного явления в европейской и американской школах не существует ни единого терминологического аппарата, ни универсальной методологии исследования: палитра современного метаязыка описания вежливости представлена в них такими понятиями, как «уместность», «поддержание лица», «конструирование лица», «гармония взаимоотношений» и т. д., а многообразие дискурсивных практик в различных культурных и социопрагматических контекстах выступает лимитирующим фактором в выявлении универсальных коммуникативных стратегий вежливости. Несмотря на значительную фрагментацию внутри направления, представляется возможным проследить общие тенденции в выборе исследовательских подходов для анализа эмпирического материала и экспериментальных данных. Прежде всего в силу многообразия периферийных семантических компонентов, привнесенных из бытовой сферы общения, лингвисты избегают использования термина «вежливость» в теоретических моделях, допуская, однако, его функционирование для опросов рядовых пользователей языка. Статус интерпретатора, степень его знакомства с локальными нормами поведения, характер деталей, выделяемых как существенные, методы сбора и представления материала, опора на оценочные интерпретации участников общения обозначены в качестве приоритетных в оценке валидности методологии исследования. Всё более значительный вес в теоретической модели отводится нормам и ожиданиям как при дифференциации (не)вежливого поведения, так и для анализа перцептивных процессов в вербальном взаимодействии. Несмотря на преобладание исследований реального функционирования языка с опорой на текст, также можно предсказать больший акцент на анализе паралингвистических средств в изучении установок речевого поведения и их мультимодальной реализации.

21-36 372
Аннотация

Представлены методы и полученные с их помощью результаты автоматизированного выявления приемов аргументации. Исследуемым материалом служили построенные путем экспертной разметки аргументационные аннотации 25-ти научных текстов двух тематик. Разметка проводилась с помощью веб-инструментов, позволяющих визуализировать аргументативные утверждения и схемы аргументации, строить аргументационную структуру текста в виде ориентированного графа. В графе содержатся два типа вершин: информационные вершины-утверждения и связывающие их модели (схемы) рассуждений из компендиума Уолтона. Под приемами аргументации в данной работе понимается применение повторяющихся отдельных моделей рассуждения и образуемых ими повторяющихся структур (подграфов) аргументации. Разметка приемов, включающих в свою структуру более одной схемы, в графе отсутствует. Использовано описание аргументационных аннотаций и аннотированной коллекции в форме совместного спектра характеристик, содержащих повторяющиеся приемы с их абсолютными и текстовыми частотами. Приемы аргументации, образуемые тремя и более схемами, были выявлены методами частотного анализа подграфов (FSM). Сравнение подграфов осуществлялось с помощью программы из библиотеки NetworkX, реализующей точный алгоритм установления изоморфизма подграфов VF2. Полученные частотные характеристики позволили обнаружить общие закономерности в использовании характерных для научных текстов приемов аргументации, а также специфические особенности их употребления в зависимости от темы (лингвистика и компьютерные технологии). Закономерности проявляются в применении как отдельных схем, так и структурно организованных. Конфигурация последних представляет собой либо цепочки аргументов (до 5 элементов), либо ветвящиеся деревья различной глубины (содержащие до 8 вершин). Данные результаты можно использовать для определения близости текстов по применяемым в них приемам аргументации, что, в свою очередь, может быть дополнительной полезной информацией при кластеризации и классификации текстов, оценке их убедительности, а также при формальном синтезе аргументации.

37-48 404
Аннотация

Рассматривается проблема конфликта комического и рационального в кинодиалогах микрометражных фильмов. Анализ комического как феномена, присущего исключительно человеку, и как формы демонстрации в аргументации научно-популярного дискурса и кинодиалога осуществлен на материале микрометражных фильмов серии «Tu mourras moins bête», снятых по комиксам французского художника-карикатуриста Марион Монтень. Исследование показывает частотность использования комического в научно-популярном дискурсе, повышая его прагматический потенциал за счет аудиовидеоряда и расширяемого диапазона используемых средств комического, среди которых выделяется форма демонстрации в аргументации и абсурд как демонстрация профанного знания. Форма демонстрации в аргументации не только выполняет увлекательную и развлекательную функции, но и наглядно представляет сложную для восприятия информацию. Абсурд, предполагающий двоемирие, создает игру со зрителем, в которой посредством аудиовидеоряда показывается нелепость наивной картины мира, что с большей эффективностью способствует распространению знания благодаря выраженному конфликту комического и рационального.

49-60 207
Аннотация

Рассматриваются риторико-дискурсивные схемы вербального взаимодействия с болезнью (т. е. ее «заговаривания», отпугивания и изгнания из своего микромира (дома)) в средневерхненемецких лечебных заговорах на материале трех заговорных текстов XV в., направленных на исцеление от лихорадки, апоплексического удара и гнойного поражения. Анализируемые тексты представляют особый интерес в связи с тем, что они не затрагивались ранее в исследованиях такого типа и являются практически неизвестными отечественному читателю, в то время как они способны предложить любопытный материал для поиска типологических параллелей как внутри немецкой заговорной традиции, так и шире – в германской и индоевропейской заговорной литературе. Кроме того, в них наблюдается характерное смешение прежней языческой и новой христианской ментальности, где болезнь (и, следовательно, страх смерти) рисуется как элемент мрачного архаичного Нижнего мира (представленного, однако, Диаволом), а надежда на спасение (исцеление) ассоциируется с чудодейственной силой христианства (т. е. монотеистической религии), представленного именами Иисуса Христа, девы Марии и святых апостоловевангелистов. Христианство, таким образом, накладывает свою дихотомию добра и зла на языческую картину мира, населяя старый языческий Верхний мир общехристианскими авторитетами и реликвиями. Рассматриваемые заговоры приводятся в оригинале по изданию Верены Хольцманн (Holzmann V. “Ich beswer dich wurm und wyrmin…”: Formen und Typen altdeutscher Zaubersprüche und Segen. Bern, 2001, 322 S.) и снабжаются переводом на русский язык и необходимым комментарием. Автор делает выводы о специфике восприятия болезни в средневековых немецких заговорах как чужеродной, привнесенной из Нижнего мира субстанции, наделенной злой волей, а также выделяет три типа вербального взаимодействия субъекта заговора с одушевленной болезнью (повествовательная, императивная, повествовательно-императивная модели), иллюстрируя их примерами из текстов. Полученные выводы будут интересны специалистам в области фольклористики, а также истории немецкого языка и литературы, культурологии и медицины Средневековья.

61-72 240
Аннотация

Рассматривается использование зоологической метафоры как средства вербализации субъективного восприятия детей взрослыми. Исследование проводится на основе опроса, проведенного среди представителей американской и британской культур, а также медиа-материалов (The NY Times и The Times). Подход, применяемый в исследовании, позволяет сфокусироваться как на коллективных особенностях восприятия американцами и британцами детей (детства), так и на специфических, индивидуальных. Цель проводимого исследования состоит в выявлении, анализе и сравнении контекста использования зоологических метафор для концептуализации опыта детства представителями американской и британской лингвокультур.

ПСИХОЛИНГВИСТИКА. ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКА И РЕЧИ

73-82 290
Аннотация

Статья посвящена исследованию концепта КИТАЙ в сознании носителей русского языка и, значит, отчасти в национальной картине мира, сформировавшейся в настоящее время. Актуальность данной статьи определяется исследовательским интересом, обусловленным заметно возросшей значимостью концепта КИТАЙ в глобальном международном контексте, требующем более полного изучения его культурно-специфических особенностей в целях адекватного восприятия другими культурами его национального менталитета и выстраивания взаимоприемлемых моделей общения. В условиях нынешнего кризиса политики глобализма важно различать истинный и ложный мультикультурализм. Объектом исследования выбран концепт КИТАЙ, актуальность которого в сознании носителей русского языка объясняется политическими, экономическими, культурными и научными контактами двух стран и, в частности, высокой популярностью китайского языка среди молодых россиян. В качестве источника материала для построения концепта КИТАЙ используются результаты свободного ассоциативного эксперимента, участниками которого стали студенты Казанского федерального университета (КФУ); преподаватели КФУ различных специальностей; переводчики, инженеры, работники разных предприятий и учреждений Казани; студенты подготовительного факультета для иностранных учащихся Сианьского Нефтяного Университета, т. е. иностранные студенты из России.
Цель статьи – выявление когнитивных признаков концепта КИТАЙ, а также описание структуры исследуемого концепта в сознании участников эксперимента. При реализации указанной цели были выполнены следующие задачи: 1) проведение свободного ассоциативного эксперимента (САЭ); 2) анализ реакций респондентов; 3) классификация (параметризация) реакций по когнитивным признакам; 4) описание и выявление концепта КИТАЙ в сознании русских респондентов; 5) построение структуры ассоциативного поля «Китай».
Доказано, что когнитивные признаки, полученные с помощью САЭ, демонстрируют большой интерес россиян к Китаю в культурной, экономической, политической и других областях. Установлено, что в ядро ассоциативного поля входят ассоциаты, связанные с китайской культурой и народом. Отсюда можно сделать вывод, что у участников эксперимента китайская культура и ментальность китайцев находятся на первом месте. Словом-символом Китая, его образом, определенным по частоте упоминаний, стало «панда», что отражает экзотику его многовековой истории. Вместе с тем часто отмечается и наличие высокоскоростных магистралей, транспортной инфраструктуры, созданной в последние годы. Центральная зона ассоциативного поля состоит из ассоциатов, относящихся к жизни китайского общества, здравоохранению и геокультурным достопримечательностям Китая. Чай, как любимый напиток и ценный подарок, также прочно вошел в сознание носителей русского языка. Кроме того, в периферию ассоциативного поля входят и ассоциаты, касающиеся китайской внешней политики, армии и российско-китайских межгосударственных отношений. Большое число испытуемых дает позитивную оценку Китаю и его народу, создавая всестороннее представление о стране.

83-95 552
Аннотация

Представлен обзор и анализ публикаций последних лет, посвященных изучению языкового сознания. Анализ выявил два типа исследований: те, которые нацелены на описание особенностей некоторых фрагментов языкового сознания некоторой группы людей, и те, которые нацелены на сопоставление фрагментов языкового сознания разных групп. Сопоставление основано, как правило, на характере той деятельности, которую представители двух групп осуществляют регулярно. Исследования этого типа позволяют сделать заключение о причинах наблюдаемых явлений, поскольку выявляют ключевые факторы, влияющие на изменения ментального лексикона исследуемой группы. Таковые факторы суть особенности регулярной деятельности и особенности индивидуально-личностного переживания собственного опыта. Для исследований первого типа подходит традиционная интерпретация языкового сознания как составной части сознания человека. Для исследований второго типа необходима иная интерпретация языкового сознания, фиксирующая закономерность изменения языкового сознания разных групп людей. Автор определяет языковое сознание как психолингвистическое понятие, которое показывает, каким образом внутренние и внешние факторы функционирования языка как достояния человека связаны с изменением значений и смыслов языковых знаков. Таким образом, языковое сознание – это не составная часть индивидуального сознания, а теоретический конструкт, фиксирующий закономерности изменения ментальных лексиконов группы людей в зависимости от социально-культурных и индивидуально-личностных факторов.

96-111 332
Аннотация

Статья посвящена изучению политической маргинализации, рассматриваемой в качестве манипулятивной коммуникативной стратегии, нацеленной на удержание или завоевание политической власти. Политический дискурс, несмотря на наметившуюся тенденцию к персонализации политического общения, особенно заметной в рамках политейнмента, определяется преимущественно институциональным типом дискурса, в котором важную роль играет диада «агент – клиент». Традиционно считалось, что агенты обладают дискурсивной властью, клиенты – нет. Однако, как показывает предпринятое исследование, провести четкую демаркирующую грань между агентами и клиентами политического дискурса довольно сложно. Дело в том, что, используя стратегию маргинализации, политики могут представлять себя не-политиками (т. е. не-агентами), нетипичными политиками, например политиками-женщинами, политиками, придерживающимися миноритарных политических воззрений, и т. д. При этом описываемая стратегия маргинализации, по всей видимости, не ограничена только политическими формами маргинализации – она может соотноситься с поиском кандидатом способов самоидентификации с маргинальными, ущемленными в правах социальными группами, включая национальные меньшинства и ЛГБТ. Более того, даже те социальные коллективы, которые, по идее, уже давно маргиналами в западных обществах не являются (например, женщины), могут эксплуатироваться политиками-маргиналами, предпочитающими характеризовать их в качестве людей, не имеющих равных возможностей с элитарными, привилегированными представителями общества (например, мужчинами). Таким образом, изучение коммуникативной стратегии маргинализации предполагает обращение к анализу сложной структуры социальных отношений, выявление манипулятивных аспектов маргинализации (в частности, презентация политиком себя в качестве не-политика почти во всех случаях должна быть квалифицирована как манипуляция) и рассмотрение лингвопрагматических аспектов маргинализации.

112-125 346
Аннотация

С конца сентября 2020 г. до ноября 2021 г. в Российской Федерации проходил Год Германии. Именно сейчас, во время подведения его итогов исследование многогранного этноязыкового сообщества российских немцев, а точнее – его московской диаспоры, представляется наиболее актуальным. В данной статье рассмотрена история сообщества до наших дней и представлено исследование, включающее глубинный анализ интервью респондентов из числа молодых российских немцев возрастом до 35 лет, проживающих в Москве. Главной целью работы стало выяснение современного состояния сознания данного этноязыкового сообщества: вопросы самоидентификации его членов, уровень владения немецким языком, заинтересованность в изучении и сохранении культурного наследия своих предков с учетом того, что московские немцы могли давно утратить связь со своими диалектами и локальными культурами. На протяжении истории существования немцев на территории России отношение к ним неоднократно менялось: от позитивного к враждебному, затем к более нейтральному; от восхваления данного сообщества как грамотных специалистов и новаторов во многих сферах науки и искусства до гонений и репрессий на протяжении первой половины ХХ в. и отказа в признании в качестве полноценного сообщества. В результате данных действий со стороны государства сообщество российских немцев оказалось в состоянии кризиса идентичности, столкнулось с проблемой постепенного исчезновения их языкового и культурного ландшафта. В свою очередь, интервью, составленные на базе формы, созданной в рамках проекта «Языки Москвы», помогли выявить, что даже в Москве, исторически одном из важнейших центров расселения российских немцев, состояние сообщества является не сильно развитым ввиду низкого уровня присутствия исконно московских немцев. В то же время есть возможность для его развития, так как многие респонденты считают важным передать свое культурно-языковое наследие потомкам и развивать его именно на территории России. Данная работа имеет потенциал для дальнейшего, более глубокого исследования этноязыкового сообщества, в частности с фокусом на диаспоре российских немцев, эмигрировавших в Германию.

ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ

126-144 1388
Аннотация

Рассматриваются дискурсивные формы проявления культурно-идеологического содержания cancel culture и woke movement. Проводится мысль, что эти явления связаны отношениями «причина (woke) – следствие (cancel)». Оба анализируются в терминах содержательно-семантической структуры дискурса, отражающего в основном нарративы критиков обозначенных явлений, поскольку позиции их пропонентов слабо вербализованы. Язык одной из университетских петиций (подробный анализ последует во второй статье), тем не менее, подвергся начальному визуально-графическому анализу и представлен по ссылке, хотя сама она не является ни в коей мере образцом для подражания. К категории пропонентов относятся и представители управленческих структур, объединяемых крайне широкозначными в американской культуре словами government (AmE) и illiberal bureaucracies. Переводческая интерпретация woke и cancel культур подкрепляется также англо-русской словарной лингвостилистической информацией о словах cancel и culture. В результате доказывается, что словосочетание cancel culture в переводе с английского может иметь в качестве адекватных в зависимости от контекста соответствия «культура» отмены и «отмена» культуры. Но в обратном направлении для аналогичного содержания приоритетнее эквиваленты woke, wokeness, wokeism.



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 1818-7935 (Print)