Preview

NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication

Advanced search

Section Details


TRANSLATION AND TRANSLATION STUDIES

 
Issue Title
 
Vol 22, No 1 (2024) Presence in “No-Place”: On the Nature of Cognitive and Psychological Aspects of Remote Interpreting Abstract   PDF (Rus)
E. S. Krasnopeyeva
 
Vol 21, No 4 (2023) Titles of Acts: Translation from English into Russian Abstract   PDF (Rus)
S. S. Aleshko-Ozhevskaya, I. L. Ternovskaya
 
Vol 21, No 4 (2023) Peculiarities of Transferring the Proper Names in the Process of Audiovisual Translation (based on the material of the English language cartoon “Madagascar”) Abstract   PDF (Rus)
A. Merkulova, A. L. Solomonovskaya
 
Vol 21, No 3 (2023) The Song of Earendil from The Lord of the Rings by J.R.R. Tolkien: Translation Issues Abstract   PDF (Rus)
V. A. Afanasev
 
Vol 21, No 2 (2023) Obsolete Words in Russian Translations of «The Song of Roland» Abstract   PDF (Rus)
M. A. Kuznetsova
 
Vol 17, No 4 (2019) Current Trends in the Russian Translation Theory: Towards a New Methodological Standard of Translation. Book Review: Mishkurov, E. N. Hermeneutics of Translation (Towards Theoretical and Methodological Standard of Translation): Monograph. Moscow, Military University Press, 2018, 298 p. (in Russ.) Abstract   PDF (Rus)
V. E. Gorshkova
 
Vol 17, No 4 (2019) Информация для авторов Details   PDF (Rus)
Editorial Article
 
Vol 18, No 1 (2020) On the Harmony between the Cognitive Linguistic and Lexical-Stylistic Components in Literary Translation (A Case Study of J. D. Salinger’s “The Catcher in the Rye”) Abstract   PDF (Rus)
A. S. Izvolenskaya
 
Vol 18, No 1 (2020) Sensory Semantic Component as the Basis for Synaesthesia Formation in Language: A Case Study of Arthur Rimbaud’s Poem “Le Bateau ivre” (“The Drunken Boat”) and Its Russian Translations Abstract   PDF (Rus)
P. V. Iaroshenko
 
Vol 18, No 1 (2020) Информация для авторов Details   PDF (Rus)
Editorial Article
 
Vol 18, No 2 (2020) Bring Us Deliverance, Spy! (Interpretations of TheSpies’ March in Time of the Media War and Pandemic) Abstract   PDF (Rus)
A. F. Bogolubov
 
Vol 19, No 1 (2021) The Ethnophraseological Expression c’est pas grave and Its Translations into Russian Abstract   PDF (Rus)
M. Debrenne, I. N. Dubovitsky
 
Vol 19, No 1 (2021) Linguocultureme as a Marker of Identity (Based on English Translation of the Novel Zuleikha by G. Yakhina) Abstract   PDF (Rus)
O. A. Nesterova, E. N. Sokolova
 
Vol 19, No 1 (2021) Lexical Variability in French Translations of The Tale of Igor’s Campaign Abstract   PDF (Rus)
E. D. Povarnitsyna
 
Vol 19, No 1 (2021) Информация для авторов Details   PDF (Rus)
Editorial Article
 
Vol 16, No 3 (2018) ANALYSIS OF RUSSIAN TRANSLATIONS OF JANE AUSTEN NOVEL’s TITLE «SENSE AND SENSIBILITY» Abstract   PDF (Rus)
T. V. Bobyleva
 
Vol 16, No 3 (2018) THE REALITIES OF KOREAN CULTURE AND THE LITERARY TRANSLATION (USING PARK KYONGNI’S NOVEL «DAUGHTERS OF PHARMACIST KIM» AS AN EXAMPLE) Abstract   PDF (Rus)
S. Y. Li
 
Vol 17, No 4 (2019) About Status and Functioning of Double Translations in European Cultural Space of Late Antiquity, Middle Ages and Early Modern Period Abstract   PDF (Rus)
A. L. Solomonovskaya
 
Vol 17, No 4 (2019) Perceptions of Russian Literature in Britain at the End of the 19th - Beginning of the 20th Century Abstract   PDF (Rus)
O. A. Kolykhalova, A. Yu. Kuldoshina
 
1 - 19 of 19 Items