Preview

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
Том 17, № 4 (2019) К вопросу о статусе и функционировании переводческих дублетов в европейском культурном пространстве поздней Античности, Средневековья и раннего Нового времени Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Л. Соломоновская
"... (или переводческих дублетов) в общеевропейском культурном пространстве обозначенного в заглавии периода ..."
 
Том 23, № 1 (2025) Сервисно-инструментальная сущность перевода как основание для выдвижения новой переводческой концепции Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Р. М. Шамилов
"... В центре внимания статьи находится природная сущность переводческой деятельности, которая ..."
 
Том 19, № 2 (2021) О роли переводческого комментария: социально-политические реалии в повести М. А. Булгакова «Собачье сердце» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. С. Изволенская
"... переводческого комментария как неотъемлемой части переводческого дискурса. Доказывается, что необходимость ..."
 
Том 16, № 1 (2018) ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ПРЕДИСЛОВИЯ В СЛАВЯНСКОМ И ГЕРМАНСКОМ МИРЕ IX ВЕКА: ТРАДИЦИОННЫЕ ТОПОСЫ И НОВЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Л. Соломоновская
"... описывают процесс перевода и/ или формулируют свои переводческие принципы, а также указывают на конкретные ..."
 
Том 21, № 2 (2023) Устаревшая лексика в русскоязычных переводах «Песни о Роланде» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. А. Кузнецова
"... переводческие решения обусловлены, скорее, личным выбором авторов, а не внешними факторами. ..."
 
Том 18, № 2 (2020) Bring Us Deliverance, Spy! (прочтения Маршашпионов Киплинга в условиях информационной войны и пандемии) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ф. Боголюбов
"... ’ March, notable mainly for its proud name. The problem is that the text is created using the double ..."
 
Том 20, № 1 (2022) Дискурс вокруг cancel culture как объект лингвокультурного и переводческого анализа: логика против «логики» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ф. Фефелов
"... bureaucracies. Переводческая интерпретация woke и cancel культур подкрепляется также англо-русской словарной ..."
 
Том 17, № 1 (2019) Исследование потенциала компьютерных программ для стилистического и переводческого анализа текста и его практическое применение Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Г. Сибирцева, Н. Х. Фролова
"... of words and emotional coloring of the text, etc., the conservative approach prevails. No matter how many ..."
 
Том 22, № 1 (2024) Корреляция понятий истина, правда, truth, vérité в версиях Библии: количественные индикаторы Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ф. Фефелов
"... . Поскольку описывать их межъязыковые отношения в терминах переводческих соответствий некорректно, они ..."
 
Том 17, № 4 (2019) Особенности предложений качественной характеризации в русском и немецком языках Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. И. Бакайтис
"... количественного анализа - частотность переводческих трансформаций. С помощью подстрочного и обратного переводов ..."
 
Том 20, № 2 (2022) Фонетическая терминология М. В. Ломоносова в немецких переводах (на материале «Российской грамматики» и ее немецкого перевода) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Иванов
"... предложенных Ставенхагеном переводческих решений авторским интенциям в терминологической сфере. Актуальность ..."
 
Том 18, № 1 (2020) Сенсорный семантический компонент как основа для формирования синестезии в тексте (на материале стихотворения А. Рембо «Пьяный корабль» и его русских переводов) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
П. В. Ярошенко
"... ’s poem “Le Bateau ivre” and its 15 Russian translations. In order to classify the types of words related ..."
 
Том 19, № 1 (2021) Лингвокультурема как маркер идентичности (на примере перевода на английский язык романа Г. Яхиной «Зулейха открывает глаза») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. А. Нестерова, Е. Н. Соколова
"... transcoding for interlanguage and intercultural communication. The translation is characterized by double ..."
 
Том 19, № 1 (2021) Лексическая вариативность во французских переводах «Слова о полку Игореве» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Д. Поварницына
"... первичной систематизации, в том числе квантитативной, переводческих соответствий в трех лексико ..."
 
Том 16, № 1 (2018) ПАРОДИИ НА НРАВОУЧИТЕЛЬНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ В «ПРИКЛЮЧЕНИЯХ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС» В РУССКИХ ПЕРЕВОДАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Калашников
"... последовательных переводческих решений для передачи пародирования и гротеска в произведении Кэрролла. ..."
 
Том 17, № 3 (2019) Организация лингвокультурных знаний переводчика как условие их успешного функционирования в процессе переключения кодов в переводе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Я. Б. Емельянова
"... of the translation process which to a large extent determines the effectiveness of cross-cultural communication ..."
 
Том 17, № 4 (2019) Восприятие русской литературы в Британии в конце XIX - начале XX века Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. А. Колыхалова, А. Ю. Кулдошина
"... progressing slowly for a long time due to the difficulty in translation and the lack of interest in Russia ..."
 
Том 16, № 3 (2018) АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЯ РОМАНА ДЖ. ОСТИН «SENSE AND SENSIBILITY» НА РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Бобылева
"... of their corresponding translations in the modern Russian language. The most important meanings of the Russian lexemes ..."
 
Том 18, № 2 (2020) Политейнмент и влияние его стратегий на языковую личность политика Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Б. Алексеев
 
Том 18, № 4 (2020) Об истоках анонимной русской версии «Марша шпионов» Р. Киплинга Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ф. Боголюбов
"... связи с собственно композиционным (состоящим в сопоставлении дискурсивных схем), переводческим ..."
 
Том 16, № 1 (2018) АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЯ РОМАНА ДЖЕЙН ОСТИН «SENSE AND SENSIBILITY» НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Бобылева
"... Goubert (2000). The analysis of the title translation is carried out comparing the meanings of its lexemes ..."
 
Том 16, № 1 (2018) ЯЗЫКОВАЯ ДИНАМИКА В ЗЕРКАЛЕ ДВУЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ (НА ПРИМЕРЕ АКАДЕМИЧЕСКОГО НЕМЕЦКО-РУССКОГО СЛОВАРЯ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. А. Кондакова, Е. В. Морозова
"... for the lexicographic fixation of a «trendy» word in the academic dictionary. New words have to demonstrate stable ..."
 
Том 19, № 1 (2021) Кумуляция календарей как фрагмент современной картины мира якутов (на примере романа «Ийэм кэпсиир» («По рассказам матери») С. С. Маисова) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. Н. Николаева
"... one particular day, in other words, events may not be described within one specified day, but during ..."
 
Том 16, № 4 (2018) МЕТОДИКА ЛЕКСИКО-КОНЦЕПТУАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ЯЗЫКОВОЙ И ВНЕЯЗЫКОВОЙ СФЕР РАЗНЫХ КУЛЬТУР В РАМКАХ СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ЛИНГВОКОНЦЕПТОЛОГИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. А. Чубур
 
Том 18, № 2 (2020) Актуальные вопросы разграничения понятий просторечие, общий жаргон и сленг в русской лингвистике Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. А. Кропачева, Е. С. Литвинова
"... or vernacular words are able to vary these language tools to attract the attention of a certain category ..."
 
Том 18, № 3 (2020) Комическое как составляющая аргументации в дискурсе научно-популярного микрометражного фильма Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. А. Сухих, В. Е. Горшкова, А. Ф. Фефелов
"... understanding is achievable only with the help of a word, through rational physical argumentation ..."
 
1 - 26 из 26 результатов

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)