Preview

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
Том 19, № 1 (2021) Лингвокультурема как маркер идентичности (на примере перевода на английский язык романа Г. Яхиной «Зулейха открывает глаза») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. А. Нестерова, Е. Н. Соколова
"... The article reveals the decoding mechanisms of linguoculturemes occurring in the translation ..."
 
Том 16, № 1 (2018) АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЯ РОМАНА ДЖЕЙН ОСТИН «SENSE AND SENSIBILITY» НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Бобылева
"... The purpose of the study is to analyze four French titles of Jane Austen’s novel Sense ..."
 
Том 16, № 3 (2018) АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЯ РОМАНА ДЖ. ОСТИН «SENSE AND SENSIBILITY» НА РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Бобылева
"... .e. Reason and Feeling ) by Alla Yu. Frolova is argued to be the best relevant translation of the novel title ..."
 
Том 16, № 4 (2018) ТРАДИЦИОННЫЕ И НОВЫЕ ПОДХОДЫ К ИНТЕРПРЕТАЦИИ АНТИТЕЗЫ «SENSE AND SENSIBILITY» В НАЗВАНИИ РОМАНА ДЖ. ОСТИН Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Бобылева
"... in the title of J. Austen's novel is to provide a theoretical basis for the author’s broader research ..."
 
Том 19, № 1 (2021) Этнофразеологическое выражение c’est pas grave в контексте перевода на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Дебренн, И. Н. Дубовицкий
"... of movies, songs, books or articles. 964 translations of this expression into Russian were analyzed, and 40 ..."
 
Том 16, № 2 (2018) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НА МОНГОЛЬСКИЙ ЯЗЫК УСТАРЕВШЕЙ И РЕДКОУПОТРЕБИТЕЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В ПОВЕСТИ А. С. ПУШКИНА «ВЫСТРЕЛ» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Б. Д. Цыренов
"... of the translation of such lexicon. Several outdated and infrequent words have been found in the novel. For example ..."
 
Том 16, № 4 (2018) ИМЯ LONDON КАК ОСНОВНАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ЛОНДОНСКОГО ТЕКСТА АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Соснин
"... текста английской лингвокультуры // Вестн. Ново- сиб. гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная ..."
 
Том 18, № 3 (2020) Вербализация афганской мультикультурности в американском романе Х. Хоссейни «Бегущий за ветром» (The Kite Runner) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. П. Кривцова, С. Г. Филиппова
"... images in the novel by K. Hosseini as well as the means of their verbalization and evaluation presented ..."
 
Том 17, № 4 (2019) Восприятие русской литературы в Британии в конце XIX - начале XX века Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. А. Колыхалова, А. Ю. Кулдошина
"... progressing slowly for a long time due to the difficulty in translation and the lack of interest in Russia ..."
 
Том 21, № 4 (2023) Особенности перевода названий нормативно-правовых актов с английского языка на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. С. Алешко-Ожевская, И. Л. Терновская
"... ’ 1673, 1678 and their translation into the Russian language. The analysis of textbooks and manuals ..."
 
Том 16, № 3 (2018) РЕАЛИИ КОРЕЙСКОЙ ТРАДИЦИОННОЙ КУЛЬТУРЫ И ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА ПАК ГЁННИ «ДОЧЕРИ АПТЕКАРЯ КИМА») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. Юн. Ли
"... of this article is to critically analyze the translation of the novel that touches upon many phenomena exotic ..."
 
Том 20, № 4 (2022) Перевод романа М. Этвуд The Handmaid’s Tale: прекрасное слово и Слово о прекрасном (в контексте проблемы переводческой адекватности) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. С. Изволенская
"... of M. Atwood’s 1984 dystopian novel “The Handmaid’s Tale”, the latter literally bristling with metaphor ..."
 
Том 19, № 3 (2021) Интерпретация дороги и связанных с ней реалий в первом переводе романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» на французский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. А. Соловьева
"... . The first French translation of this emblematic novel appeared in 1843 in the Parisian newspaper “La ..."
 
Том 22, № 3 (2024) Вербальные составляющие киноафиши как единицы межкультурной коммуникации Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Л. Соломоновская, Хэ Цзинюй
"... is the title of the film, that is why its adequate translation proves to be extremely important. ..."
 
Том 21, № 3 (2023) «Песнь об Эарендиле» в романе Дж. Р. Р. Толкина «Властелин Колец» в аспекте переводческой проблематики Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. А. Афанасьев
"... the context of the novel. These features are considered using the example of four Russian translations ..."
 
Том 17, № 3 (2019) Организация лингвокультурных знаний переводчика как условие их успешного функционирования в процессе переключения кодов в переводе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Я. Б. Емельянова
"... of the translation process which to a large extent determines the effectiveness of cross-cultural communication ..."
 
Том 21, № 4 (2023) Особенности передачи имен собственных в процессе аудиовизуального перевода (на материале англоязычного мультфильма «Мадагаскар») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Меркулова, А. Л. Соломоновская
"... of the peculiarities and methods of PN transferring in the process of audiovisual translation within the framework ..."
 
Том 16, № 2 (2018) МЕТАФОРА ОРГАНИЗМА КАК КЛЮЧЕВАЯ МЕТАФОРА В ФОРМИРОВАНИИ ЛОНДОНСКОГО ТЕКСТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Соснин
"... концептов английской лингвокультуры осуществляется через семантическое исследование соответствующих им ..."
 
Том 18, № 2 (2020) Bring Us Deliverance, Spy! (прочтения Маршашпионов Киплинга в условиях информационной войны и пандемии) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ф. Боголюбов
"... , language games, political dis- course, translation For citation Bogolubov, Anatoli F. Bring Us ..."
 
Том 22, № 4 (2024) О некоторых заимствованиях из русского языка во франкоязычных графических романах о России и россиянах Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Дебренн
"... graphic novels: their use of the Russian language itself. Two classes of Russian language use ..."
 
Том 17, № 2 (2019) Стилистическое функционирование юридической лексики во втором томе романа М. Пруста «В поисках утраченного времени» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Савина
"... of Marcel Proust’s novel “In Search of Lost Time” (“À la recherche du temps perdu”) “In the Shadow of Young ..."
 
Том 18, № 1 (2020) О гармонии лингвокогнитивного и лексико-стилистического компонентов в художественном переводе (на примере двух переводов повести Дж. Сэлинджера “The Catcher in the Rye”) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. С. Изволенская
"... of the new translations has received enthusiastic reviews from interpreters or critics thus far. Nor has any ..."
 
Том 18, № 1 (2020) Сенсорный семантический компонент как основа для формирования синестезии в тексте (на материале стихотворения А. Рембо «Пьяный корабль» и его русских переводов) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
П. В. Ярошенко
"... ’s poem “Le Bateau ivre” and its 15 Russian translations. In order to classify the types of words related ..."
 
Том 17, № 4 (2019) Блог как источник новейших англицизмов: на материале текстов интернет-дискурса моды Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. М. Алюнина
"... Обсуждается возможность использования блога как источника актуальных английских заимствований и их ..."
 
Том 17, № 4 (2019) Современное российское переводоведение: к обоснованию методологического стандарта. Рецензия на книгу: Мишкуров Э. Н. Герменевтика перевода (теоретико-методологический стандарт): Монография. М.: Военный университет, 2018. 298 с. Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Е. Горшкова
"... In the second decade of the 21st century Russian translation studies are receiving a fresh impetus ..."
 
Том 22, № 1 (2024) Присутствие в «месте, которого нет»: о когнитивных и психологических механизмах удаленного устного перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Краснопеева
"... ключевым словам на английском языке в базе данных Scopus. Приводится краткая характеристика существующих ..."
 
Том 17, № 4 (2019) К вопросу о статусе и функционировании переводческих дублетов в европейском культурном пространстве поздней Античности, Средневековья и раннего Нового времени Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Л. Соломоновская
"... translations in European cultural space throughout the period. The term double translation here refers ..."
 
Том 16, № 1 (2018) ПАРОДИИ НА НРАВОУЧИТЕЛЬНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ В «ПРИКЛЮЧЕНИЯХ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС» В РУССКИХ ПЕРЕВОДАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Калашников
"... , with a focus on their translations into Russian done between 1908 and 1913 in Saint Petersburg. A special ..."
 
Том 16, № 1 (2018) ОБРАЗ ВЕЧНОСТИ В РУССКОЙ И ЯПОНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Д. Палкин
"... лингвокультурах. Рассматривается мировидение русских начала 1990-х гг., а также русских и японцев начала XXI в ..."
 
Том 19, № 3 (2021) Образ родины в русской и японской лингвокультурах Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Д. Палкин
"... лингвокультурах, при этом русская лингвокультура рассматривается на двух временных срезах – начало 1990-х гг. и ..."
 
Том 22, № 1 (2024) Сравнительный анализ вежливости как лингвистического понятия в хорватском и английском языках Аннотация  похожие документы
К. Колар
"... in their respective corpora and their translations in each of the two languages, as well as a small-scale quantitative ..."
 
Том 21, № 3 (2023) Актуализация семантики будущего времени в англоязычном художественном дискурсе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. В. Боднарук
"... meaning in English. The material for the study was the direct speech of a novel written by a British ..."
 
Том 20, № 1 (2022) Дискурс вокруг cancel culture как объект лингвокультурного и переводческого анализа: логика против «логики» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ф. Фефелов
"... are extremely broad in American culture, which may cause some misunderstanding. The translation interpretation ..."
 
Том 22, № 1 (2024) Корреляция понятий истина, правда, truth, vérité в версиях Библии: количественные индикаторы Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ф. Фефелов
"... The paper is not about translation of the Bible into Russian, English or French, although its ..."
 
Том 22, № 2 (2024) Идеал русской возлюбленной в пьесе О. Уайльда: о специфике образа Веры Сабуровой Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Бобылева
"... A. Nekrasov’s lines praising the merits of Russian peasant women in The Red-Nosed Frost. Translations ..."
 
Том 20, № 1 (2022) Зоологическая метафора как средство образной характеристики ребенка в американской и британской лингвокультурах Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. И. Коршунова
"... детства представителями американской и британской лингвокультур. ..."
 
Том 19, № 3 (2021) Анализ метафоричности текстов военных доктрин на русском, китайском и английском языках Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. И. Калинин
"... . “The US National Defense Strategy” is less saturated with novel metaphors, but at the same time it uses ..."
 
Том 18, № 3 (2020) Роль антипословиц с гендерным компонентом в формировании юмористического образа женщины (на материале русского и английского языков) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. А. Кирсанова
"... исследования является сравнительный анализ антипословиц русского и английского языка с гендерными компонентами ..."
 
Том 18, № 1 (2020) Трактовка темы австралийской идентичности в национальной прессе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Р. Слесарева, О. А. Рыжкина, А. Ф. Фефелов
"... лексических единиц, либо отсутствующих в «материнском» британском варианте современного английского языка ..."
 
Том 16, № 3 (2018) РАЗРАБОТКА АЛГОРИТМИЧЕСКОГО И ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ВЫБОРА ЗНАЧЕНИЯ МНОГОЗНАЧНОГО СЛОВА И ОМОНИМА В СИСТЕМЕ КОМПЬЮТЕРНОГО СУРДОПЕРЕВОДА РУССКОГО ЯЗЫКА НА ОСНОВЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Г. Гриф, О. О. Королькова, Ю. С. Мануева
"... The paper analyses current computer Sign Language translation systems. Their advantages ..."
 
Том 20, № 3 (2022) Моделирование структуры групповой интерпретации концептов МУЖЧИНА/ЖЕНЩИНА в русской лингвокультуре Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Ю. Товкес
 
Том 17, № 1 (2019) Исследование потенциала компьютерных программ для стилистического и переводческого анализа текста и его практическое применение Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Г. Сибирцева, Н. Х. Фролова
"... analysis, computer tools in philological education, comparative analysis, text translation, Digital Hu ..."
 
Том 17, № 1 (2019) Социокультурный статус формулы извинения pardon в английском языке по данным корпусных баз Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. В. Соловьева
"... Статья посвящена возможностям использования лингвистического корпуса английского языка для ..."
 
Том 19, № 1 (2021) Кумуляция календарей как фрагмент современной картины мира якутов (на примере романа «Ийэм кэпсиир» («По рассказам матери») С. С. Маисова) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. Н. Николаева
"... , on which the main storyline of the novel is built. It was shown that the calendar’s landmarks and the novel’s ..."
 
Том 19, № 3 (2021) Тао Юань. Вопросы перевода текстов по гуманитарным и общественным наукам на основе параллельного корпуса русского и китайского языков. Пекин: Наука, 2018. 202 с.; 2-е изд., дополненное. Пекин: Наука, 2021. 212 с. (на кит. яз.) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. П. Захаров
"... The monograph is devoted to the descriptive analysis of the translation of scientific texts from ..."
 
Том 21, № 2 (2023) Устаревшая лексика в русскоязычных переводах «Песни о Роланде» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. А. Кузнецова
"... and bookish styles.    The purpose of this work is to compare and classify Russian translations of «The Song ..."
 
Том 16, № 1 (2018) ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ПРЕДИСЛОВИЯ В СЛАВЯНСКОМ И ГЕРМАНСКОМ МИРЕ IX ВЕКА: ТРАДИЦИОННЫЕ ТОПОСЫ И НОВЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Л. Соломоновская
"... » of those Slavs who carried out early translations were very close to those of their Western European ..."
 
Том 20, № 4 (2022) Колыбельные песни и алгыс в семиосфере культуры саха: лингвистический аспект Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Кузьмина
 
Том 19, № 4 (2021) Новый перевод первой авентюры «Песни о нибелунгах» на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
К. К. Кашлева
"... This article analyzes the existing translations of the German medieval epic poem Nibelungenlied ..."
 
Том 19, № 4 (2021) Мнемонические приемы в английском лингводидактическом дискурсе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Калашников
"... в рамках обучения английскому языку и языковые структуры, используемые для их реализации ..."
 
Том 19, № 1 (2021) Полисемия английских прилагательных в когнитивном аспекте Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Б. Антонова
"... Анализируются языковые системные факторы, обусловливающие полисемию прилагательных в английском ..."
 
Том 20, № 2 (2022) Фонетическая терминология М. В. Ломоносова в немецких переводах (на материале «Российской грамматики» и ее немецкого перевода) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Иванов
"... as the corresponding paragraphs in the German translation of this grammar made by Johann Stavenhagen in 1764. The main ..."
 
Том 20, № 2 (2022) Метафорическая концептуализация перевода и переводчика в пара- и метатекстах: «мертвые» и «живые» метафоры Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Л. Соломоновская
"... Intellectual pursuits in general and in translation particularly cannot be conceptualized without ..."
 
Том 19, № 1 (2021) Лексическая вариативность во французских переводах «Слова о полку Игореве» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Д. Поварницына
"... In this article we consider the lexical variability of the French translations of “The Tale of Igor ..."
 
Том 17, № 4 (2019) Особенности предложений качественной характеризации в русском и немецком языках Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. И. Бакайтис
"... One of the reasons for changes in translation of such sentences, as it seems to us, is the fact ..."
 
Том 19, № 3 (2021) Семантика глаголов с приставкой при- в художественном тексте Н. В. Гоголя на фоне китайских переводов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Кай Янь, Юнюй Хуан
"... translation from the linguistic perspective. The relevance of the work is determined by the need to overcome ..."
 
Том 22, № 2 (2024) Построение смысловых связей в мультимодальном рекламном тексте: кросс-лингвистический и кросс-культурный аспекты Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. Ю. Павлина, Ю. Н. Карпова, Т. Е. Никольская
"... Discourse Analysis, social semiotics and multimodal translation. This empirical study explores dynamic ..."
 
Том 22, № 4 (2024) Образный потенциал метафорического эпитета как отражение художественного пространства в тексте викторианского романа Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. С. Нуриева, Н. О. Труфанова
"... The study examines the metaphorical epithet in a fragment from the Victorian novel by Thomas Hardy ..."
 
Том 18, № 1 (2020) Прикладная этнолингвистика о правильном использовании стереотипов в курсе французского как иностранного (пер. с фр. А. Ф. Фефелова) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Б. Петерс
"... , позволяющей доказать реальность существования во французской лингвокультуре особого подхода к формулированию ..."
 
Том 16, № 4 (2018) ТИПОЛОГИЯ В. М. СОЛНЦЕВА И СИНТАКСИЧЕСКАЯ АСИММЕТРИЯ КИТАЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
К. В. Волков
"... of teaching translation, in order to solve successfully many translation puzzles related to their syntactic ..."
 
1 - 60 из 187 результатов 1 2 3 4 > >> 

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)