Preview

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
Том 19, № 1 (2021) Лингвокультурема как маркер идентичности (на примере перевода на английский язык романа Г. Яхиной «Зулейха открывает глаза») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. А. Нестерова, Е. Н. Соколова
"... Раскрываются особенности передачи лингвокультурем при переводе на английский язык романа Г. Яхиной ..."
 
Том 16, № 1 (2018) АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЯ РОМАНА ДЖЕЙН ОСТИН «SENSE AND SENSIBILITY» НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Бобылева
"... компоненты sense и sensibility ) по данным словарей английского и французского языков XVIII-XIX вв., а также ..."
 
Том 16, № 3 (2018) АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЯ РОМАНА ДЖ. ОСТИН «SENSE AND SENSIBILITY» НА РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Бобылева
"... и sensibility в английском языке (в XVIII-XIX вв. и в наше время) сопоставляются со значениями соответствующих ..."
 
Том 16, № 4 (2018) ТРАДИЦИОННЫЕ И НОВЫЕ ПОДХОДЫ К ИНТЕРПРЕТАЦИИ АНТИТЕЗЫ «SENSE AND SENSIBILITY» В НАЗВАНИИ РОМАНА ДЖ. ОСТИН Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. В. Бобылева
"... in the title of J. Austen's novel is to provide a theoretical basis for the author’s broader research ..."
 
Том 19, № 1 (2021) Этнофразеологическое выражение c’est pas grave в контексте перевода на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Дебренн, И. Н. Дубовицкий
"... французской лингвокультуры носителями другой («французы часто говорят это», «типичное французское выражение ..."
 
Том 16, № 2 (2018) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НА МОНГОЛЬСКИЙ ЯЗЫК УСТАРЕВШЕЙ И РЕДКОУПОТРЕБИТЕЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В ПОВЕСТИ А. С. ПУШКИНА «ВЫСТРЕЛ» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Б. Д. Цыренов
"... of the translation of such lexicon. Several outdated and infrequent words have been found in the novel. For example ..."
 
Том 16, № 4 (2018) ИМЯ LONDON КАК ОСНОВНАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ЛОНДОНСКОГО ТЕКСТА АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Соснин
 
Том 18, № 3 (2020) Вербализация афганской мультикультурности в американском романе Х. Хоссейни «Бегущий за ветром» (The Kite Runner) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. П. Кривцова, С. Г. Филиппова
"... английского художественного текста и, прежде всего, на его ключевые образы. Представленный в статье анализ ..."
 
Том 23, № 1 (2025) Особенности передачи имен собственных в процессе аудиовизуального перевода (на материале мультсериала «Смешарики») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Меркулова, А. Л. Соломоновская
"... Статья посвящена проблеме перевода с русского на английский язык имен собственных ..."
 
Том 17, № 4 (2019) Восприятие русской литературы в Британии в конце XIX - начале XX века Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. А. Колыхалова, А. Ю. Кулдошина
"... Ф. М. Достоевского, Л. Н. Толстого, А. П. Чехова, которые стали наиболее понятны и доступны английскому менталитету ..."
 
Том 18, № 2 (2020) Bring Us Deliverance, Spy! (прочтения Маршашпионов Киплинга в условиях информационной войны и пандемии) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ф. Боголюбов
 
Том 17, № 2 (2019) Стилистическое функционирование юридической лексики во втором томе романа М. Пруста «В поисках утраченного времени» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Савина
"... of Marcel Proust’s novel “In Search of Lost Time” (“À la recherche du temps perdu”) “In the Shadow of Young ..."
 
Том 17, № 4 (2019) Особенности репрезентации концепта ГРАЖДАНСТВЕННОСТЬ в русской национальной картине мира Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Корнакова
 
1 - 13 из 13 результатов

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)