Выпуск | Название | |
Том 20, № 2 (2022) | Метафорическая концептуализация перевода и переводчика в пара- и метатекстах: «мертвые» и «живые» метафоры | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Л. Соломоновская | ||
"... the metaphor in question is TRANSLATION IS MOVEMENT / RELOCATION. The terms for translation in various European ..." | ||
Том 20, № 4 (2022) | Перевод романа М. Этвуд The Handmaid’s Tale: прекрасное слово и Слово о прекрасном (в контексте проблемы переводческой адекватности) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. С. Изволенская | ||
"... role of the translator’s creativity, we emphasize the need for translation adequacy interpreted ..." | ||
Том 17, № 3 (2019) | Организация лингвокультурных знаний переводчика как условие их успешного функционирования в процессе переключения кодов в переводе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Я. Б. Емельянова | ||
"... of the translation process which to a large extent determines the effectiveness of cross-cultural communication ..." | ||
Том 19, № 3 (2021) | Интерпретация дороги и связанных с ней реалий в первом переводе романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» на французский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. А. Соловьева | ||
"... the linguistic personality and individual translator's style. The paper analyses that of A. A. Stolypin (Mongo ..." | ||
Том 17, № 4 (2019) | К вопросу о статусе и функционировании переводческих дублетов в европейском культурном пространстве поздней Античности, Средневековья и раннего Нового времени | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Л. Соломоновская | ||
"... of the translator’s hesitation to the conscious decision to apply two different methods of translation based ..." | ||
Том 19, № 4 (2021) | Структура динамической образовательной среды матричного типа (на примере Санкт-Петербургской высшей школы перевода при РГПУ им. А. И. Герцена) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. С. Алексеева, А. М. Антонова | ||
"... and translators, based on recent developments in text and pragmatics theory, as well as on the scenario approach ..." | ||
Том 16, № 1 (2018) | ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ПРЕДИСЛОВИЯ В СЛАВЯНСКОМ И ГЕРМАНСКОМ МИРЕ IX ВЕКА: ТРАДИЦИОННЫЕ ТОПОСЫ И НОВЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Л. Соломоновская | ||
"... scholars, the extant documents of the ninth and tenth centuries (translators’ prefaces being the most ..." | ||
Том 17, № 4 (2019) | Современное российское переводоведение: к обоснованию методологического стандарта. Рецензия на книгу: Мишкуров Э. Н. Герменевтика перевода (теоретико-методологический стандарт): Монография. М.: Военный университет, 2018. 298 с. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. Е. Горшкова | ||
"... of the transition discourse in a self-organizing translation space forming the translator’s harmonious outlook aimed ..." | ||
Том 18, № 3 (2020) | Внутрикультурная вариативность концептуальной метафоры со сферой-целью ВОЙНА: зависимость от профессионального и личного опыта | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. И. Калинин | ||
"... The Conceptual Metaphor Theory says that metaphorical projections reflect the experience of human ..." | ||
Том 16, № 2 (2018) | МЕТАФОРА ОРГАНИЗМА КАК КЛЮЧЕВАЯ МЕТАФОРА В ФОРМИРОВАНИИ ЛОНДОНСКОГО ТЕКСТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. В. Соснин | ||
"... The article examines the organismic metaphor and its derivatives within the London text ..." | ||
Том 19, № 1 (2021) | Лексическая вариативность во французских переводах «Слова о полку Игореве» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. Д. Поварницына | ||
"... In this article we consider the lexical variability of the French translations of “The Tale of Igor ..." | ||
Том 21, № 4 (2023) | Особенности передачи имен собственных в процессе аудиовизуального перевода (на материале англоязычного мультфильма «Мадагаскар») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Меркулова, А. Л. Соломоновская | ||
"... of the peculiarities and methods of PN transferring in the process of audiovisual translation within the framework ..." | ||
Том 19, № 2 (2021) | О роли переводческого комментария: социально-политические реалии в повести М. А. Булгакова «Собачье сердце» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. С. Изволенская | ||
"... This paper is focused on the analysis of translator’s notes and commentary, represented by meta ..." | ||
Том 17, № 2 (2019) | Стилистическое функционирование юридической лексики во втором томе романа М. Пруста «В поисках утраченного времени» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Савина | ||
"... between friends and those of a teenager in love). “Legal” similes and metaphors can be combined with those ..." | ||
Том 19, № 4 (2021) | Новый перевод первой авентюры «Песни о нибелунгах» на русский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
К. К. Кашлева | ||
"... of possible problems facing a translator: accuracy of translation; making comments that give missing ..." | ||
Том 18, № 4 (2020) | Сопоставительный анализ метафорического образа коронавируса в СМИ КНР и Республики Корея | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. И. Калинин, Д. В. Мавлеева | ||
"... and South Korean media. The theoretical basis of the research is Discursive Theory of Metaphor, which ..." | ||
Том 17, № 4 (2019) | Особенности предложений качественной характеризации в русском и немецком языках | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. И. Бакайтис | ||
"... of implicitly expressing the metaphor of the feature presented in it, which in the German translation requires ..." | ||
Том 22, № 1 (2024) | Образ собаки в галисийской этнофразеологии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. В. Мерзликина | ||
Том 21, № 3 (2023) | «Песнь об Эарендиле» в романе Дж. Р. Р. Толкина «Властелин Колец» в аспекте переводческой проблематики | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. А. Афанасьев | ||
"... analysis of these translations shows a tendency for the translators to change the verse form significantly ..." | ||
Том 20, № 1 (2022) | Зоологическая метафора как средство образной характеристики ребенка в американской и британской лингвокультурах | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. И. Коршунова | ||
"... This paper examines the issue of using zoologic metaphors as a means of verbalizing group ..." | ||
Том 17, № 4 (2019) | Восприятие русской литературы в Британии в конце XIX - начале XX века | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. А. Колыхалова, А. Ю. Кулдошина | ||
"... progressing slowly for a long time due to the difficulty in translation and the lack of interest in Russia ..." | ||
Том 16, № 1 (2018) | АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЯ РОМАНА ДЖЕЙН ОСТИН «SENSE AND SENSIBILITY» НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. В. Бобылева | ||
"... Goubert (2000). The analysis of the title translation is carried out comparing the meanings of its lexemes ..." | ||
Том 19, № 1 (2021) | Лингвокультурема как маркер идентичности (на примере перевода на английский язык романа Г. Яхиной «Зулейха открывает глаза») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. А. Нестерова, Е. Н. Соколова | ||
"... . Working on the translation of the novel Lisa Hayden, the translator, uses different types of adaptive ..." | ||
Том 20, № 2 (2022) | Фонетическая терминология М. В. Ломоносова в немецких переводах (на материале «Российской грамматики» и ее немецкого перевода) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. В. Иванов | ||
"... as the corresponding paragraphs in the German translation of this grammar made by Johann Stavenhagen in 1764. The main ..." | ||
Том 18, № 2 (2020) | Bring Us Deliverance, Spy! (прочтения Маршашпионов Киплинга в условиях информационной войны и пандемии) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Ф. Боголюбов | ||
"... of a pandemic disaster) into a proud one, a flag of dignity and fame. In Russia, translators have also joined ..." | ||
Том 19, № 3 (2021) | Анализ метафоричности текстов военных доктрин на русском, китайском и английском языках | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. И. Калинин | ||
"... Metaphor in modern linguistics is understood not only as a means of decorating speech, but also ..." | ||
Том 17, № 2 (2019) | Милитарные метафоры в дискурсе президентов России и Франции в начале XXI века | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. Е. Крышталева | ||
"... The article focuses on the study of military metaphors which are relevant to the modern Russian ..." | ||
Том 19, № 4 (2021) | К истолкованию метафор и образных сравнений в Псалтири: subtilitas intelligendi – subtilitas explicandi – subtilitas applicandi | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Е. Бочкарев | ||
"... meaning from the veil of the literal. According to the authoritative explanations in question, metaphors ..." | ||
Том 20, № 4 (2022) | «Место, куда стремилось мое тело»: метафорика сексуального влечения в прозе Андре Асимана | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. В. Нагорная | ||
"... promising line of research known as ‘Language and Sexuality’. The present research focuses on metaphor ..." | ||
Том 21, № 4 (2023) | Метафорическое речевое воздействие в медиадискурсе торговой войны между КНР и США | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. И. Калинин | ||
"... The article studies the role of metaphor in modeling the enemy image in the US-China trade war ..." | ||
Том 16, № 3 (2018) | РАЗРАБОТКА АЛГОРИТМИЧЕСКОГО И ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ВЫБОРА ЗНАЧЕНИЯ МНОГОЗНАЧНОГО СЛОВА И ОМОНИМА В СИСТЕМЕ КОМПЬЮТЕРНОГО СУРДОПЕРЕВОДА РУССКОГО ЯЗЫКА НА ОСНОВЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Г. Гриф, О. О. Королькова, Ю. С. Мануева | ||
"... The paper analyses current computer Sign Language translation systems. Their advantages ..." | ||
Том 16, № 1 (2018) | ПАРОДИИ НА НРАВОУЧИТЕЛЬНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ В «ПРИКЛЮЧЕНИЯХ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС» В РУССКИХ ПЕРЕВОДАХ НАЧАЛА XX ВЕКА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. В. Калашников | ||
"... , with a focus on their translations into Russian done between 1908 and 1913 in Saint Petersburg. A special ..." | ||
Том 20, № 4 (2022) | Дискурс смешанных единоборств в аспекте его развлекательности и метафоричности | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Б. Алексеев | ||
"... important tropes used in sports communication is the metaphor. In mixed martial arts discourse, many ..." | ||
Том 18, № 2 (2020) | О псевдоидентификации в русском языке (на примере обозначений человека в русских литературных текстах) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Е. Бочкарев | ||
"... , реидентификация, аксиология, метафора, образец, оценка Для цитирования Бочкарев А. Е. О псевдоидентификации в ..." | ||
Том 19, № 2 (2021) | Лингвокогнитивная структура немецкого дискурса о политкорректности: история и современность | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. А. Кондакова, О. В. Принципалова | ||
"... metaphors that set the perspective of the vision of political correctness. This framework consists ..." | ||
Том 16, № 3 (2018) | АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ НАЗВАНИЯ РОМАНА ДЖ. ОСТИН «SENSE AND SENSIBILITY» НА РУССКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. В. Бобылева | ||
"... of their corresponding translations in the modern Russian language. The most important meanings of the Russian lexemes ..." | ||
Том 16, № 3 (2018) | РЕАЛИИ КОРЕЙСКОЙ ТРАДИЦИОННОЙ КУЛЬТУРЫ И ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД (НА ПРИМЕРЕ РОМАНА ПАК ГЁННИ «ДОЧЕРИ АПТЕКАРЯ КИМА») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. Юн. Ли | ||
"... of this article is to critically analyze the translation of the novel that touches upon many phenomena exotic ..." | ||
Том 17, № 1 (2019) | О любопытстве и смежных понятиях в русском языковом сознании | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Е. Бочкарев | ||
"... , лингвоспецифичные слова, установка мнения, пропозициональная модель, концептуальная метафора, аксиологические нормы ..." | ||
Том 17, № 3 (2019) | О восхищении в русском языковом сознании | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Е. Бочкарев | ||
"... модель, концептуальная метафора, аксиологические нормы Для цитирования Бочкарев А. Е. О восхищении в ..." | ||
Том 19, № 3 (2021) | Юридическая лексика как средство выявления М. Прустом культурных кодов аристократии, буржуазии и народа | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Савина | ||
"... of a number of stylistic figures, first of all, similes and metaphors. Following Gérard Cornu and some other ..." | ||
Том 22, № 2 (2024) | Синестезия в полимодальном перцептивном образе как результат интеграции ментальных пространств (на материале изобразительного регистра англоязычного художественного текста) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Кучер | ||
"... metaphor. The article scrutinizes synesthetic metaphor as a means of perceptual multimodality from ..." | ||
Том 16, № 2 (2018) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НА МОНГОЛЬСКИЙ ЯЗЫК УСТАРЕВШЕЙ И РЕДКОУПОТРЕБИТЕЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В ПОВЕСТИ А. С. ПУШКИНА «ВЫСТРЕЛ» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Б. Д. Цыренов | ||
"... The article deals with the translation of outdated and infrequent words in Alexander Pushkin ..." | ||
Том 22, № 3 (2024) | Вербальные составляющие киноафиши как единицы межкультурной коммуникации | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Л. Соломоновская, Хэ Цзинюй | ||
"... is the title of the film, that is why its adequate translation proves to be extremely important. ..." | ||
Том 20, № 2 (2022) | Взаимодействие специального и общелитературного значений французских юридических терминов и культурных концептов как средство авторской характеристики персонажей в романе М. Пруста «В поисках утраченного времени» (“À la recherche du temps perdu”) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Савина | ||
Том 21, № 4 (2023) | Юридическая лексика как средство осмысления культурных коммуникативных ситуаций аристократией в романе М. Пруста «В поисках утраченного времени» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Савина | ||
"... показывает, что посредством юридических терминов в функции образных сравнений и метафор в романе создается ..." | ||
Том 19, № 1 (2021) | Этнофразеологическое выражение c’est pas grave в контексте перевода на русский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Дебренн, И. Н. Дубовицкий | ||
"... of movies, songs, books or articles. 964 translations of this expression into Russian were analyzed, and 40 ..." | ||
Том 17, № 1 (2019) | Исследование потенциала компьютерных программ для стилистического и переводческого анализа текста и его практическое применение | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. Г. Сибирцева, Н. Х. Фролова | ||
"... analysis, computer tools in philological education, comparative analysis, text translation, Digital Hu ..." | ||
Том 22, № 1 (2024) | Присутствие в «месте, которого нет»: о когнитивных и психологических механизмах удаленного устного перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Краснопеева | ||
"... состояниям и/или ситуациям, в которых переводчик испытывает ощущения изоляции, отчужденности, оторванности ..." | ||
Том 18, № 1 (2020) | Сенсорный семантический компонент как основа для формирования синестезии в тексте (на материале стихотворения А. Рембо «Пьяный корабль» и его русских переводов) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
П. В. Ярошенко | ||
"... ’s poem “Le Bateau ivre” and its 15 Russian translations. In order to classify the types of words related ..." | ||
Том 21, № 1 (2023) | Метафорическое моделирование действительности в публичном дискурсе испанского монарха Филиппа VI | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. М. Раевская, И. В. Селиванова | ||
"... of anthropomorphic, militaristic, domestic, artifact-related, orientational and spatial metaphors following ..." | ||
Том 18, № 1 (2020) | О гармонии лингвокогнитивного и лексико-стилистического компонентов в художественном переводе (на примере двух переводов повести Дж. Сэлинджера “The Catcher in the Rye”) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. С. Изволенская | ||
"... of the new translations has received enthusiastic reviews from interpreters or critics thus far. Nor has any ..." | ||
Том 18, № 3 (2020) | Вербализация афганской мультикультурности в американском романе Х. Хоссейни «Бегущий за ветром» (The Kite Runner) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. П. Кривцова, С. Г. Филиппова | ||
"... for the role of a cultural translator, or “cultural mediator” between Afghanistan and the USA, noticeably ..." | ||
Том 22, № 4 (2024) | О некоторых заимствованиях из русского языка во франкоязычных графических романах о России и россиянах | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Дебренн | ||
"... .6% of contexts in which case the translations were placed either at the bottom of the panel or at the bottom ..." | ||
Том 17, № 4 (2019) | О лингвокультурологии и культурологической лингвистике | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Б. Петерс | ||
"... . Mizin and Korostenski (2019) take the translators of two recent papers to task for the kind ..." | ||
Том 18, № 4 (2020) | Об истоках анонимной русской версии «Марша шпионов» Р. Киплинга | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Ф. Боголюбов | ||
"... of The Spies’ March (hereinafter, the A-version), circulating along with its translations by Ada Onoshkovich ..." | ||
Том 19, № 3 (2021) | Тао Юань. Вопросы перевода текстов по гуманитарным и общественным наукам на основе параллельного корпуса русского и китайского языков. Пекин: Наука, 2018. 202 с.; 2-е изд., дополненное. Пекин: Наука, 2021. 212 с. (на кит. яз.) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. П. Захаров | ||
"... The monograph is devoted to the descriptive analysis of the translation of scientific texts from ..." | ||
Том 21, № 2 (2023) | Устаревшая лексика в русскоязычных переводах «Песни о Роланде» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. А. Кузнецова | ||
"... and bookish styles. The purpose of this work is to compare and classify Russian translations of «The Song ..." | ||
Том 21, № 4 (2023) | Особенности перевода названий нормативно-правовых актов с английского языка на русский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. С. Алешко-Ожевская, И. Л. Терновская | ||
"... ’ 1673, 1678 and their translation into the Russian language. The analysis of textbooks and manuals ..." | ||
Том 22, № 4 (2024) | Образный потенциал метафорического эпитета как отражение художественного пространства в тексте викторианского романа | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. С. Нуриева, Н. О. Труфанова | ||
"... of the paradigmatic approach. It is seen as part of a metaphor that characterizes defined objects or phenomena ..." | ||
Том 19, № 3 (2021) | Семантика глаголов с приставкой при- в художественном тексте Н. В. Гоголя на фоне китайских переводов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Кай Янь, Юнюй Хуан | ||
"... translation from the linguistic perspective. The relevance of the work is determined by the need to overcome ..." | ||
1 - 60 из 136 результатов | 1 2 3 > >> |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)